mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
79045c4c2d
commit
c3c5fa777e
|
@ -1563,7 +1563,7 @@ MRK 16 6 ie57 figs-activepassive τὸν ἐσταυρωμένον 1 If your la
|
|||
MRK 16 6 x9m8 figs-activepassive ἠγέρθη 1 He has been raised! If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, it is implied that “God” did it. Alternate translation: “God raised him from the dead!” or “He has risen!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MRK 16 7 x3u1 figs-explicit καὶ τῷ Πέτρῳ 1 The phrase **and Peter** is not making a distinction between **Peter** and the disciples by indicating that **Peter** is not part of the group of Jesus’ 12 **disciples**. Rather, the phrase **and Peter** is being used to emphasize that of all of the 12 disciples of Jesus, these women should take special care to tell Peter the information that follows this phrase. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “and especially Peter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
MRK 16 7 axgu figs-quotesinquotes Πέτρῳ, ὅτι προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν; ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν 1 If the direct quotation inside a direct quotation would be confusing in your language, you could translate the second direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: “Peter that he is going ahead of them to Galilee and that they will see him there, just as he told them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]])
|
||||
MRK 16 8 sh40 figs-abstractnouns γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **amazement**, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “how much you love all the saints” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
MRK 16 8 sh40 figs-abstractnouns εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **amazement**, you could express the same idea with a verbal form such as “amazed”. Alternate translation: “for they were greatly amazed and trembled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
MRK 16 8 bdgb εἶχεν 1
|
||||
MRK 16 8 ydb0 1
|
||||
MRK 9 10 to7w figs-metonymy τὸν λόγον 1 Mark is figuratively describing something Jesus would say by association with his mouth, which he would use to say something. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “what he said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue