From b6dad0a8be92760a9e1e97e9ab3423297913933d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SethAdcock Date: Tue, 24 May 2022 02:57:52 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_67-REV.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index 33a5711e8b..412f67d774 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -78,7 +78,7 @@ REV 1 14 j9w4 ἔριον 1 wool The word **wool** refers to the hair of a shee REV 1 14 vp4t figs-simile οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός 1 his eyes were like a flame of fire John describes **his eyes** as being full of light and very bright like **a flame of fire**. Alternate translation: “his eyes were glowing like a flame of fire” or "his eyes blazed like a flame of fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 1 15 u551 figs-simile οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ 1 His feet were like polished bronze Objects made of **bronze** are **polished** to make them shine and reflect light. However, the idea here probably is referring to the glow made by bronze being heated in a furnace. Alternate translation: “his feet were very shiny like polished bronze” or "his feet were glowing like polished bronze"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 1 15 d6je figs-events ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης 1 like polished bronze, like bronze that had been refined in a furnace The **bronze** would be **refined** first by melting it in a **furnace**, and then polished. Here, **furnace** refers to a strong container for holding a very hot fire. People would put metal in it, and the hot fire would melt away any impurities that were in the metal. A translation should not imply that the bronze was first polished and then refined in a furnace, thereby reversing the actual order of events. Alternate translation: “like bronze that has been purified in a hot furnace and then polished” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]]) -REV 1 15 izg6 ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν 1 the sound of many rushing waters The **sound** of **his voice** was very loud, like the sound of a large, fast flowing river, of a large waterfall, or of loud waves in the sea. The idea is simply of a great noise caused by a large volume of water. +REV 1 15 izg6 ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν 1 the sound of many rushing waters The **sound** of **his voice** was very loud, like the sound of a large, fast flowing river, of a large waterfall, or of loud waves in the sea. The idea is simply of a great noise caused by a large volume of water, so that something like a river or waterfall could describe the same notion for comparison of the voice's great force. REV 1 16 pp58 ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα ἐκπορευομένη 1 a sword … was coming out of his mouth The blade of the **sword** was sticking out of his mouth. The sword itself was not in motion. REV 1 16 zy4d ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα 1 a sword with two sharp edges This refers to a **sword** that is sharpened on both edges so it can cut in both directions. REV 1 17 twy9 figs-simile ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, ὡς νεκρός 1 fell at his feet like a dead man John lay down facing the ground. He was probably very frightened and was showing Jesus great respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])