Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-07-25 20:13:18 +00:00
parent 23e6c6adaf
commit b2c4955cf2
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -487,6 +487,7 @@ ROM 3 13 b4bp figs-possession ἰὸς ἀσπίδων 1 Paul is using the poss
ROM 3 13 qk16 figs-metaphor ἰὸς ἀσπίδων 1 The poison of snakes is under their lips Paul quotes David using **poison of asps** figuratively to refer to what people say as if what they say contained **poison**. He means that the things they say harm people like deadly venom. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternative translation: “What hurts people like a poisonous snake bite” or “Speech that hurts people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 3 13 u40o figs-metonymy ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν 1 The poison of snakes is under their lips Here Paul quotes David using **lips** figuratively to describe something people would say to harm someone by using their **lips** to say it. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “by what they say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 3 14 ucnr figs-quotemarks ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει 1 This sentence is a quotation from [Psalm 10:7](../../psa/10/07.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
ROM 3 14 ujjd figs-genericnoun τὸ στόμα 1 Paul quotes David speaking of these peoples mouths in general, not of one particular **mouth**. If your readers would misunderstand this, use a more natural phrase. Alternate translation: “mouths” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
ROM 3 14 sqr5 figs-metonymy ὧν τὸ στόμα 1 Their mouths are full of cursing and bitterness Here Paul quotes David using **mouth** figuratively to describe something people speaking curses and bitter things by using their **mouth** to say them. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “what they say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 3 14 j0sg figs-metaphor ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει 1 Paul quotes David using **cursing and bitterness** figuratively as if these concepts were thins with which people could fill or load their **mouth**. He means that these people habitually curse and say bitter things against others. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “habitually curses and says bitter things against others” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 3 15 e67d figs-quotemarks ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν, ἐκχέαι αἷμα 1 Verses 1517 are Pauls paraphrase of [Isaiah 59:78](../../isa/59/07.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])

Can't render this file because it is too large.