mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
44914750f2
commit
af9feba579
|
@ -188,7 +188,7 @@ HEB 2 9 yyoa figs-abstractnouns γεύσηται θανάτου 1 If your langu
|
|||
HEB 2 10 bwa6 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, **For** introduces an explanation of how and why Jesus “tastes of death on behalf of everyone.” If your readers would misunderstand **For**, you could use a phrase that introduces an explanation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Now” or “Here is why that happened:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
HEB 2 10 wsni translate-unknown ἔπρεπεν 1 Here, **it was proper** identifies that something is appropriate or correct for a specific situation. If your readers would misunderstand **it was proper**, you could use a word or phrase that refers to correct or appropriate behavior. Alternate translation: “it was fitting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 2 10 fjmw writing-pronouns αὐτῷ 1 Here, **him** refers to God the Father, who is the one who “perfects” the **founding leader**, who is Jesus. If your readers would misunderstand to whom **him** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “for God the Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 2 10 dp82 figs-infostructure πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα, τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν, διὰ παθημάτων τελειῶσαι. 1 Here, **having brought many sons into glory** could refer to: (1) what the **founding leader**, Jesus, does. Alternate translation: “to perfect through sufferings the one who has brought many sons into glory, who is the founding leader of their salvation”
|
||||
HEB 2 10 dp82 figs-infostructure πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα, τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν, διὰ παθημάτων τελειῶσαι. 1 Here, **having brought many sons into glory** could refer to: (1) what the **founding leader**, Jesus, does. Alternate translation: “to perfect through sufferings the one who has brought many sons into glory, who is the founding leader of their salvation” (2) what God the Father does. Alternate translation: “who has brought many sons into glory, to perfect the founding leader of their salvation through sufferings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
HEB 2 10 ou87 πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα 1
|
||||
HEB 2 10 r899 figs-metaphor πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα 1 bring many sons to glory (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 2 10 l95y figs-gendernotations πολλοὺς υἱοὺς 1 many sons Here, **many sons** refers to all those who believe in Jesus, who are **many**. The phrase includes both males and females, and it does not exclude anyone who believes. Alternate translation: “many believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue