diff --git a/jer/12/12.md b/jer/12/12.md index 3db2ff7a99..c907b010c5 100644 --- a/jer/12/12.md +++ b/jer/12/12.md @@ -28,7 +28,7 @@ a large plant that is covered in sharp points # exhausted -"worn out" or "tired" +unable to do more, without any more strength # So be ashamed of your gain because of Yahweh's anger diff --git a/jer/13/08.md b/jer/13/08.md index 79c7bad031..d27373c55a 100644 --- a/jer/13/08.md +++ b/jer/13/08.md @@ -2,10 +2,6 @@ The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated this in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). AT: "Yahweh gave me a message. He said" or "Yahweh spoke this message to me:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# arrogance - -"pride" - # of Judah and Jerusalem Here Judah and Jerusalem refer to the people who live there. AT: "of the people of Judah and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/jer/18/01.md b/jer/18/01.md index 6f4fdb966b..cd456ea965 100644 --- a/jer/18/01.md +++ b/jer/18/01.md @@ -18,9 +18,9 @@ The potter's wheel is a small table that spins. A potter uses it to make pots. The word "ruined" means that the object had some kind of imperfection in it. This can be stated in active form. AT: "the object of clay that he was molding with his hands was not good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# molding +# was molding -"forming" or "shaping" +"was forming" or "was shaping" # so he changed his mind diff --git a/jer/51/30.md b/jer/51/30.md index 2962c7b609..72a820075c 100644 --- a/jer/51/30.md +++ b/jer/51/30.md @@ -24,7 +24,7 @@ places with shallow water and grasses growing in deep mud # confused -"unable to think clearly" +unable to think clearly # translationWords