mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
be550f937b
commit
ab074028f2
|
@ -1017,9 +1017,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 9 7 tzt4 figs-metonymy τῇ καρδίᾳ 1 let each one give as he has decided in his heart In Paul’s culture, the **heart** is the place where humans think and feel. If it would be helpful in your language, you could express the idea by referring to the place where humans think and feel in your culture or by using plain language. Alternate translation: “in his mind” or “on his own” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
2CO 9 7 whg6 figs-abstractnouns μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης 1 not reluctantly or under compulsion If your language does not use abstract nouns for the ideas of **sorrow** and **compulsion**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “not because you are sad or forced to do so” or “not because you grieve or are required to do so” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 9 7 t26d grammar-connect-logic-result γὰρ 1 for God loves a cheerful giver Here, the word **for** introduces a reason why the Corinthians should not give **from sorrow or from compulsion**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason. Alternate translation: “because” or “since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 9 8 zxz9 figs-abstractnouns πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς 1 grace
|
||||
2CO 9 8 cz9b grammar-connect-logic-result ἔχοντες 1 God is able to make all grace overflow for you
|
||||
2CO 9 8 u8w6 figs-abstractnouns πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες 1 you may abound in every good work
|
||||
2CO 9 8 kuxl figs-explicit πᾶσαν χάριν 1 grace Here, the word **grace** refers primarily to good things that God has given to the Corinthians, including money and possessions. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to these things. Alternate translation: “every good thing” or “every blessing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 9 8 zxz9 figs-abstractnouns πᾶσαν χάριν 1 grace If your language does not use an abstract noun for the idea of **gracious**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “everything he gives” or “all his gracious gifts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 9 8 cz9b grammar-connect-logic-result ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες 1 God is able to make all grace overflow for you This phrase introduces a reason why the Corinthians can **abound in every good work**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes this relationship clearer. Alternate translation: “since in everything, always, you have all sufficiency” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 9 8 u8w6 figs-abstractnouns πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες 1 you may abound in every good work If your language does not use an abstract noun for the idea of **sufficiency**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “being completely sufficient” or “being fully self-sufficient” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 9 9 mma1 figs-activepassive καθὼς γέγραπται 1 just as it is written If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “This is just as the writer wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
2CO 9 10 p3fl ὁ…ἐπιχορηγῶν 1 He who supplies Alternate translation: “God who supplies”
|
||||
2CO 9 10 b1xe figs-metonymy ἄρτον εἰς βρῶσιν 1 bread for food Here the word **bread** refers to **food** in general. Alternate translation: “food to eat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue