Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-08-24 12:05:23 +00:00
parent ec7e135b9c
commit a9576af34b
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -1732,7 +1732,8 @@ ACT 11 20 ogva figs-idiom ἄνδρες, Κύπριοι καὶ Κυρηναῖ
ACT 11 20 k6si translate-names Κύπριοι 1 The word **Cypriots** is the name for people who come from the island of Cyprus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 11 20 tz12 translate-names Κυρηναῖοι 1 The word **Cyrenians** is the name for people who come from the city of Cyrene. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 11 20 mww9 figs-explicit τοὺς Ἑλληνιστάς 1 and spoke also to Greeks Luke assumes that his readers will know that these people he calls **Greeks** were not necessarily from Greece; rather, they were Greek-speaking people who were also Gentiles, not Jews. Alternate translation: “Gentiles who spoke Greek” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 11 21 aj5g figs-metonymy χεὶρ 1 The hand of the Lord was with them Luke is using the term **hand** figuratively to mean “power,” since the hand gives people capability. Alternate translation: “the power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 11 21 ebxq writing-politeness χεὶρ Κυρίου 1 In this instance, Luke seems to mean God the Father when he says **the Lord**. In [4:2930](../04/29.md), the believers pray, “Lord … stretch out your hand to heal and for signs and wonders to happen through the name of your holy Servant Jesus.” Luke seems to be describing these events as part of the answer to that prayer. Alternate translation: “the hand of God the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-politeness]])
ACT 11 21 aj5g figs-metonymy χεὶρ 1 The hand of the Lord was with them Here, the **hand** figuratively represents power, since hands give people the capability to do things. Alternate translation: “the power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 11 21 bfm5 figs-idiom μετ’ αὐτῶν 1 When Luke says that God *with** the people who were proclaiming the gospel, this is an idiom that means God worked through them. Alternate translation: “helped him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 11 21 n9pq figs-metaphor ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον 1 turned to the Lord Luke speaks figuratively of these Gentiles believers as if they physically **turned to the Lord**. He means that they stopped living in one way and began to live in another way. They believed in Jesus and started to obey him. Alternate translation: “became disciples of Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 11 22 i7vs figs-metonymy τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας 1 the ears of the church Here, **ears** refers to the believers hearing about the event. Alternate translation: “the believers in the church” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.