Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-06-27 23:03:34 +00:00
parent c68a115934
commit a714eabf62
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -295,7 +295,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 3 9 w5df figs-activepassive εἰς τοῦτο ἐκλήθητε 1 to this you were called If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God called you to this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1PE 3 9 wx2r figs-explicit εἰς τοῦτο ἐκλήθητε, ἵνα 1 Here, **this** could refer to: (1) **blessing** earlier in the verse. Alternate translation: “you were called to bless, so that” (2) **inherit a blessing** later in the verse “to this you were called: so that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 3 9 n3xc figs-metaphor ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε 1 so that you might inherit a blessing Peter speaks of experiencing Gods **blessing** figuratively as if one is receiving an inheritance. If this might confuse your readers, you could express it plainly. Alternate translation: “so that you might experience Gods blessing as your permanent possession” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 3 10 dpf2 writing-quotations γὰρ 1 **For** here introduces a quotation from an Old Testament ([Psalm 34:1216](../../psa/34/12.md)). If your readers would misunderstand this, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “It is as David wrote in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
1PE 3 10 dpf2 writing-quotations γὰρ 1 **For** here introduces a quotation from the Old Testament ([Psalm 34:1216](../../psa/34/12.md)). If your readers would misunderstand this, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “It is as David wrote in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
1PE 3 10 tce3 figs-quotemarks ὁ…θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς, παυσάτω 1 From this clause through to the end of [verse 12](../03/12.md), Peter quotes from [Psalm 34:1216](../../psa/34/12.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
1PE 3 10 p9bl figs-parallelism ὁ…θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς 1 to love life and to see good days These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have a good life. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: “the one truly wanting to have a good life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1PE 3 10 btkp figs-metaphor ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς 1 to see good days Peter quotes David speaking figuratively of experiencing a good lifetime as **seeing good days**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to experience a good lifetime” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
295 1PE 3 9 w5df figs-activepassive εἰς τοῦτο ἐκλήθητε 1 to this you were called If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God called you to this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
296 1PE 3 9 wx2r figs-explicit εἰς τοῦτο ἐκλήθητε, ἵνα 1 Here, **this** could refer to: (1) **blessing** earlier in the verse. Alternate translation: “you were called to bless, so that” (2) **inherit a blessing** later in the verse “to this you were called: so that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
297 1PE 3 9 n3xc figs-metaphor ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε 1 so that you might inherit a blessing Peter speaks of experiencing God’s **blessing** figuratively as if one is receiving an inheritance. If this might confuse your readers, you could express it plainly. Alternate translation: “so that you might experience God’s blessing as your permanent possession” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
298 1PE 3 10 dpf2 writing-quotations γὰρ 1 **For** here introduces a quotation from an Old Testament ([Psalm 34:12–16](../../psa/34/12.md)). If your readers would misunderstand this, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “It is as David wrote in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) **For** here introduces a quotation from the Old Testament ([Psalm 34:12–16](../../psa/34/12.md)). If your readers would misunderstand this, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “It is as David wrote in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
299 1PE 3 10 tce3 figs-quotemarks ὁ…θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς, παυσάτω 1 From this clause through to the end of [verse 12](../03/12.md), Peter quotes from [Psalm 34:12–16](../../psa/34/12.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
300 1PE 3 10 p9bl figs-parallelism ὁ…θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς 1 to love life and to see good days These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have a good life. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: “the one truly wanting to have a good life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
301 1PE 3 10 btkp figs-metaphor ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς 1 to see good days Peter quotes David speaking figuratively of experiencing a good lifetime as **seeing good days**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to experience a good lifetime” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])