mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f0779f0312
commit
a4d3f4bfe1
|
@ -136,8 +136,10 @@ HEB 2 3 fv4q figs-rquestion πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλ
|
|||
HEB 2 3 mrsy figs-explicit ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα 1
|
||||
HEB 2 3 vond grammar-connect-condition-hypothetical τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
|
||||
HEB 2 3 i2zv translate-unknown ἀμελήσαντες 1 ignore Alternate translation: “pay no attention to” or “consider unimportant”
|
||||
HEB 2 3 gm6v figs-abstractnouns τηλικαύτης…σωτηρίας 1 This is salvation that was first announced by the Lord and confirmed to us by those who heard it The abstract noun **salvation** can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: “the amazing way that God saves us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 2 3 dyn1 figs-activepassive ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα, λαλεῖσθαι διὰ τοῦ Κυρίου 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 2 3 gm6v figs-abstractnouns τηλικαύτης…σωτηρίας? ἥτις 1 This is salvation that was first announced by the Lord and confirmed to us by those who heard it The abstract noun **salvation** can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: “the amazing way that God saves us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 2 3 dmsh figs-metonymy τηλικαύτης…σωτηρίας? ἥτις 1
|
||||
HEB 2 3 dyn1 figs-activepassive ἀρχὴν λαβοῦσα, λαλεῖσθαι διὰ τοῦ Κυρίου 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 2 3 le2l figs-idiom ἀρχὴν λαβοῦσα, λαλεῖσθαι 1
|
||||
HEB 2 3 fpvx figs-activepassive ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη 1
|
||||
HEB 2 4 m2p8 κατὰ τὴν αὐτοῦ θέλησιν 1 according to his will Alternate translation: “in just the way he wanted to do it”
|
||||
HEB 2 5 i3bh οὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν 1 For it was not to the angels that God subjected Alternate translation: “For God did not make the angels rulers over”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue