diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index 1a2f14ac98..27a2d42588 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -541,9 +541,9 @@ MRK 9 7 x4mv figs-personification ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφ MRK 9 7 ybu6 guidelines-sonofgodprinciples ὁ Υἱός μου 1 my Son **Son** is an important title for Jesus. Here, the word **Son** describes Jesus’ relationship with God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) MRK 9 7 lg0e figs-yousingular ἀκούετε 1 **Listen** is a command or instruction to Peter, James, and John. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]]) MRK 9 8 hq73 writing-pronouns οὐκέτι…εἶδον 1 they no longer saw Here, **they** refers to Peter, James, and John. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) -MRK 9 9 q2qv writing-pronouns αὐτῶν 1 The first occurrence of the word **they** in this verse refers to Jesus and Peter and James and John. Alternate translation: “Jesus, Peter, James and John” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) -MRK 9 9 pdmm writing-pronouns διεστείλατο αὐτοῖς 1 Here, the pronoun **he** refers to Jesus. Alternate translation: “Jesus ordered them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) -MRK 9 9 w1nf writing-pronouns διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ ἃ εἶδον διηγήσωνται 1 Here, the pronoun **them** and the second and third occurrence of the pronoun **they** all refer to Peter and James and John. Alternate translation: “Jesus ordered Peter and James and John not to tell anyone about what they had just seen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +MRK 9 9 q2qv writing-pronouns αὐτῶν 1 The first occurrence of the word **they** in this verse refers to Jesus and Peter and James and John. If it would help your readers you could say that explicitly. Alternate translation: “Jesus, Peter, James and John” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +MRK 9 9 pdmm writing-pronouns διεστείλατο αὐτοῖς 1 Here, the pronoun **he** refers to Jesus. If it would help your readers you could say that explicitly. Alternate translation: “Jesus ordered them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +MRK 9 9 w1nf writing-pronouns διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ ἃ εἶδον διηγήσωνται 1 Here, the pronoun **them** and the second and third occurrence of the pronoun **they** all refer to Peter and James and John. If it would help your readers you could say that explicitly. Alternate translation: “Jesus ordered Peter and James and John not to tell anyone about what they had just seen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) MRK 9 9 wter διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ ἃ εἶδον διηγήσωνται 1 Alternate translation: “Jesus ordered them not tell anyone about what they had just seen” MRK 9 9 t07p ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 See how you translated the title **Son of Man** in [2:10](../02/10.md). MRK 9 9 zttm figs-123person ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 By calling himself **the Son of Man** Jesus is referring to himself in the third person. If this is confusing in your language, you can use the first person. Alternate translation: “he, the Son of Man” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])