Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-08-24 12:13:03 +00:00
parent 29f6b3547c
commit a14a85bdea
1 changed files with 4 additions and 1 deletions

View File

@ -1737,7 +1737,10 @@ ACT 11 21 aj5g figs-metonymy χεὶρ 1 The hand of the Lord was with them Here
ACT 11 21 bfm5 figs-idiom ἦν…μετ’ αὐτῶν 1 When Luke says that God *with** the men from Cyprus and Cyrene who were proclaiming the gospel, this is an idiom that means God was working through them. Alternate translation: “was working through them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 11 21 n9pq figs-metaphor ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον 1 turned to the Lord Luke speaks figuratively of these Gentiles in Antioch as if they physically **turned to the Lord**. He means that they stopped living in one way and began to live in another way. They believed in Jesus and started to obey him. Alternate translation: “became disciples of Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 11 21 qcn3 writing-politeness ἐπὶ τὸν Κύριον 1 In this instance, Luke is referring to Jesus by a respectful title, as the General Notes to this chapter discuss. Alternate translation: “to the Lord Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-politeness]])
ACT 11 22 i7vs figs-metonymy τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας 1 the ears of the church Here, **ears** refers to the believers hearing about the event. Alternate translation: “the believers in the church” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 11 22 i7vs figs-explicitinfo ἠκούσθη…ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας τῆς οὔσης ἐν Ἰερουσαλὴμ περὶ αὐτῶν 1 the ears of the church In your language, the expression **was heard in the ears** might seem to convey redundant information that would be not be natural to express. If so, you can abbreviate it. Alternate translation: “the word about them was heard by the church being in Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo]])
ACT 11 22 kcb8 figs-activepassive ἠκούσθη δὲ ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας τῆς οὔσης ἐν Ἰερουσαλὴμ περὶ αὐτῶν 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. It is clear from the context that God will do the action. Alternate translation: “the church being in Jerusalem heard the word about them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 11 22 rdhr figs-metonymy ὁ λόγος 1 Luke is using the term **word** figuratively to mean a report about the Gentile believers in Antioch. Alternate translation: “a report” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 11 22 oa8h writing-pronouns αὐτῶν…ἐξαπέστειλαν 1 The pronoun **them** refers to the Gentile believers in Antioch, and the pronoun **they** refers to the leaders of the church in Jerusalem. It may be helpful to your readers to clarify this. Alternate translation: “these Gentile believers … its leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 11 23 b7w7 figs-abstractnouns τὴν χάριν τὴν τοῦ Θεοῦ 1 saw the grace that is of God If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how gracious God had been to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ACT 11 23 bz6w figs-metonymy τῇ προθέσει τῆς καρδίας 1 with purpose of heart Here the **heart** figuratively represents the will and desires of a person. Alternate translation: “with firm determination” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 11 24 b9a8 grammar-connect-logic-result ὅτι 1 Luke is using the word **For** to introduce the reason why Barnabas encouraged the new believers in Antioch so well. Alternate translation: “He was able to do this because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

Can't render this file because it is too large.