Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-05-30 20:18:32 +00:00
parent 786b6867a3
commit a0fa1bbcba
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1736,7 +1736,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 12 31 jjly figs-irony τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα 1 earnestly desire the greater gifts. Here, **greater** could indicate: (1) what Paul thinks are **greater gifts**, which would be the ones that most benefit other believers. Alternate translation: “the gifts that are greater” or “the gifts that help others” (2) what the Corinthians think are the **greater gifts**, which Paul may disagree with. The Corinthians would probably include speaking in tongues as a **greater gift**. If you choose this option, you will need to express **earnestly desire** as a statement, not as an imperative. Alternate translation: “what you think are greater gifts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
1CO 12 31 r4hl figs-pastforfuture ὑμῖν δείκνυμι 1 earnestly desire the greater gifts. Here Paul introduces what he will tell the Corinthians in the next chapter. Use a natural verb tense in your language for referring to what a person is about to say. Alternate translation: “I am going to show you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
1CO 13 intro abcg 0 # 1 Corinthians 13 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\n8. On spiritual gifts (12:114:40)\n * (13:13)\n * (13:47)\n * (13:813)\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Love\n\nLove is the most important characteristic of the believer. This chapter fully describes love. Paul tells why love is more important than the gifts of the Spirit. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]])\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Metaphor\n\nPaul uses many different metaphors in this chapter. He uses these metaphors to instruct the Corinthians, especially on difficult topics. Readers often need spiritual discernment to understand these teachings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1CO 13 1 n8lm 0 Connecting Statement: Having just talked about the gifts that God gave to believers, Paul emphasizes what is more important.
1CO 13 1 n8lm figs-hypo ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω 1 Connecting Statement:
1CO 13 1 cm2n figs-hyperbole ταῖς γλώσσαις…τῶν ἀγγέλων 1 the tongues of … angels This could mean: (1) Paul is exaggerating for the sake of effect and does not believe that people speak the language that angels use. (2) Paul thinks that some who speak in tongues actually speak the language that angels use. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
1CO 13 1 k2gk figs-metaphor γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον 1 I have become a noisy gong or a clanging cymbal A person speaking without love is compared to musical instruments that make loud, annoying sounds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1CO 13 1 krt1 translate-unknown χαλκὸς 1 gong A **gong** is a large, thin, round metal plate that is hit with a padded stick to make a loud sound. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

Can't render this file because it is too large.