mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8e1c1958c8
commit
a090fc4d7b
|
@ -285,7 +285,7 @@ REV 3 8 wsws figs-possession μου τὸν λόγον 1 Jesus is using the pos
|
|||
REV 3 8 b3kz figs-metonymy τὸ ὄνομά μου 1 my name Here, **my name** is a metonym for the person who has that name, which in this case, is Jesus. If your readers would not understand this metonym, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “me” or "the name that I have" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
REV 3 9 vfkb figs-metaphor ἰδοὺ … ἰδοὺ 1 See how you translated **Behold** in [Revelation 1:7](../01/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 3 9 x78m figs-metaphor συναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ 1 synagogue of Satan Here, people who gather to obey or to honor **Satan** are spoken of as if they were in a **synagogue**, a place of worship and teaching for the Jews. See how you translated this same phrase in [Revelation 2:9](../02/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 3 9 q496 translate-symaction προσκυνήσουσιν 1 bow down Here to **bow down** is a sign of submission, not worship. Alternate translation: “bow down in submission” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
REV 3 9 q496 translate-symaction προσκυνήσουσιν 1 bow down Here, to **bow down** is a sign of submission. Thus, the action of bowing down is not a symbolic gesture or figurative expression of worship, but of respect or obeisance. Alternate translation: “bow down in submission” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
REV 3 9 ah4w figs-synecdoche ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου 1 before your feet Here, **feet** represents the person before whom these people bow down. Alternate translation: “before you” or “to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
REV 3 9 k2g5 γνῶσιν 1 they will come to know Alternate translation: “they will learn” or “they will admit”
|
||||
REV 3 10 f9vi figs-idiom ἐτήρησας … τηρήσω 1 See how you translated this word in [Revelation 1:3](../01/03.md) and in [Revelation 2:26](../02/26.md) for the meaning of the first instance of the word in this verse. However, the second instance of this word in this verse has a special sense of keeping someone safe or protected from something that will cause harm or injury to them. Thus, there is a wordplay between two senses of keeping within this verse in this case here. The translator should attempt to maintain the wordplay in his translation of both instances of the word in this verse, as the UST maintains in this verse and its context. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 79.
|
Loading…
Reference in New Issue