diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index ef59e1bde3..b9465f41a5 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -648,9 +648,9 @@ HEB 6 13 dcy9 translate-names τῷ…Ἀβραὰμ 1 The word **Abraham** is HEB 6 13 e3mt writing-pronouns εἶχεν 1 Here, the word **he** refers back to **God**, not to **Abraham**. If your readers would misunderstand to whom **he** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “God had” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) HEB 6 13 p1sg figs-explicit ἐπεὶ κατ’ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι, ὤμοσεν καθ’ ἑαυτοῦ 1 In the author’s culture, people often **swore by** someone else. The other person needed to be someone important and powerful enough to guarantee or enforce what the person who **swore** promised to do. Often people would **swear** by God, since he always is important and powerful enough to guarantee or enforce what was sworn. If your readers would misunderstand why God is “swearing by” someone, you could make the practice more explicit. Alternate translation: “since he wanted to guarantee that promise by swearing by someone greater, swore by himself (since there is no one greater than him)” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 6 13 i5or figs-explicit μείζονος 1 Here, the word **greater** specifically identifies someone who has more power or authority than another person. If your readers would misunderstand what **greater** identifies, you could make it explicit. Alternate translation: “with greater power” or “with more authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -HEB 6 14 ymh2 writing-quotations λέγων 1 He said +HEB 6 14 ymh2 writing-quotations λέγων 1 He said Here the author quotes what God said to Abraham. These words are recorded in [Genesis 22:17](../gen/22/17.md). Since the author introduces this quotation as words that God said to Abraham, you should introduce the quotation as words that someone has said. If your readers would not know that the quotation is from the Old Testament, you could include a footnote or use some other form to identify the quotation. Alternate translation: “speaking” or “promising” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) HEB 6 14 wd6t figs-quotations λέγων, εἰ μὴν εὐλογῶν, εὐλογήσω σε, καὶ πληθύνων, πληθυνῶ σε 1 -HEB 6 14 ccpr εἰ μὴν 1 +HEB 6 14 ccpr εἰ μὴν 1 Here God uses emphatic language to show that he will **most certainly** do what he is promising to do. Use a form in your language that emphasizes God’s promise to **bless** and **multiply** Abraham. Alternate translation: “surely” or “without doubt” HEB 6 14 fauw figs-yousingular σε -1 Because God is speaking to one person (Abraham), **you** is singular here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]]) HEB 6 14 n47a figs-idiom πληθύνων, πληθυνῶ σε 1 I will greatly increase you Here God speaks as if he will **multiply** Abraham to make many other “Abrahams.” This phrase refers to how God will cause Abraham to have many children, grandchildren, and so on. If your readers would misunderstand **multiply**, you could use a word or phrase that refers to having many descendants. Alternate translation: “give you many offspring” or “make you the ancestor of many people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) HEB 6 17 rpv9 figs-metaphor τοῖς κληρονόμοις τῆς ἐπαγγελίας 1 to the heirs of the promise The people to whom God has made promises are spoken of as if they were to inherit property and wealth from a family member. Alternate translation: “to those who would receive what he promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])