mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4b592de94d
commit
96cc57752a
|
@ -1224,6 +1224,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1CO 9 21 qtu7 figs-metaphor ἔννομος Χριστοῦ 1 outside the law Much like in [9:20](../09/20.md), Paul speaks about those who think that they need to obey **the law** as if they were physically **under the law**. By speaking as if **the law** were on top of these people, Paul emphasizes how **the law** controls their lives. If your readers would misunderstand **under the law**, you could use a word or phrase that refers to the obligation to obey **the law of Christ**. Alternate translation: “keeping the law of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1CO 9 21 p13t figs-possession ἔννομος Χριστοῦ 1 outside the law Here Paul uses the possessive form to describe **the law** that **Christ** commanded. If your readers would misunderstand this form, you could express the idea with a word or phrase that clearly states that **Christ** commanded this **law**. Alternate translation: “under Christ’s law” or “under the law that comes from Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
1CO 9 21 pksy translate-unknown κερδάνω 1 outside the law Just as in [9:19](../09/19.md), to **gain** someone means to help them to believe in the Messiah. Translate this word the same way you did in [9:19](../09/19.md). Alternate translation: “I might convert” or “I might gain for Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
1CO 9 22 zimr figs-metaphor τοῖς ἀσθενέσιν, ἀσθενής…τοὺς ἀσθενεῖς 1 outside the law Here, **weak** identifies a person who easily feels guilty. A **weak** person thinks some things are wrong that are probably acceptable before God. If your readers would misunderstand **weak**, you could use a comparable metaphor or express the idea non-figuratively. Alternate translation: “To the sensitive … sensitive … the sensitive” or “To those who often condemn themselves … one who condemns himself … those who often condemn themselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1CO 9 22 zbip translate-unknown κερδήσω 1 outside the law Just as in [9:19](../09/19.md), to **gain** someone means to help that person believe in the Messiah. Translate this word the same way you did in [9:19](../09/19.md). Alternate translation: “I might convert” or “I might gain for Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
1CO 9 23 vklq translate-unknown 1 outside the law
|
||||
1CO 9 24 vn1d 0 Connecting Statement: Paul explains that he uses the liberty he has in Christ to discipline himself.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue