mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5041720168
commit
95c693058d
|
@ -239,7 +239,7 @@ EXO 3 15 ubw7 וַיֹּאמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל־מ
|
|||
EXO 3 15 i6lg figs-quotemarks אֶל־מֹשֶׁ֗ה 1 After this phrase, a direct quotation begins that continues until [the end of chapter 3 at verse 22](../03/22.md). This section contains four levels of quotations as God tells Moses to tell the Israelite elders a specific message from God. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening first-level quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
EXO 3 15 l962 figs-quotesinquotes יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר 1 This is a second-level quotation. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening second-level quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation within a quotation. It may be possible to translate it as an indirect quotation, but you will need to be careful to correctly change the pronoun persons. Alternative translation: “You must tell the Israelites that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, sent you to them. This is his name forever, and this is his memorial from generation to generation.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]])
|
||||
EXO 3 15 d91k figs-metonymy אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֗ם 1 Here, **fathers** figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “the God of your ancestors” or “the God whom your ancestors worshiped” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
EXO 3 15 ixcb figs-merism לְדֹ֥ר דֹּֽר 1 The repetition of **generation** means something like “to each and every generation,” which means "for all people at all times." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
EXO 3 15 ixcb figs-merism לְדֹ֥ר דֹּֽר 1 The repetition of **generation** is indicating “to each and every generation” which figuratively means "for all people at all times.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
EXO 3 16 ec3v figs-quotemarks יְהוָ֞ה 1 General Information: This begins a second-level quotation that continues until the end of [verse 17](../03/17.md). It contains a third-level quotation that begins at “I have certainly” and also continues to the end of verse 17. It may be helpful to your readers to indicate this with an opening second-level quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the beginning of a quotation within a quotation. The closing marks for both the second and third-level quotations should not occur until the end of verse 17. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
EXO 3 16 usas figs-metonymy אֱלֹהֵ֤י אֲבֹֽתֵיכֶם֙ 1 Here, **fathers** figuratively means “ancestors.” Alternate translation: “the God of your ancestors” or “the God whom your ancestors worshiped” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
EXO 3 16 xqy9 אַבְרָהָ֛ם יִצְחָ֥ק וְיַעֲקֹ֖ב 1 the God of your ancestors, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob Abraham, Isaac, and Jacob were three of the Israelites’ ancestors. They all worshiped the same God.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue