mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
tN issue 885
This commit is contained in:
parent
8ad8956dac
commit
94e37b2497
|
@ -8,5 +8,9 @@ This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-
|
|||
|
||||
# He who has ears, let him hear
|
||||
|
||||
Jesus is emphasizing that what he has just said is important. You may need to use the second person. The word "ear" here is a metonym for either 1) the ability to hear his message. Alternate translation: "Let everyone who can hear what I am saying listen carefully" or "Since you can hear what I am saying, listen carefully" or 2) the desire to listen and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "Since you are willing to listen, listen" See how you translated similar words in [Matthew 11:15](../11/15.md) (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "has ears" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated a similar phrase in [Matthew 11:15](../11/15.md). Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
|
||||
|
||||
# He who ... let him
|
||||
|
||||
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/15.md). Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue