Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-06-23 18:32:40 +00:00
parent 3b97919fb8
commit 8fdb2d4ee6
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -452,7 +452,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 5 4 td11 figs-metaphor τοῦ ἀρχιποίμενος 1 when the Chief Shepherd has been revealed Here Peter speaks of Jesus figuratively as if he were a **shepherd** who had authority over all the leaders of the assemblies of believers, who were referred to figuratively as shepherds in [verse 2](../05/02.md). Since this is an important title for Jesus that connects to some prophecies about the Messiah in the Old Testament, you should keep the metaphor in your translation or use a simile. Alternate translation: “the one who is like a lead shepherd” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 5 4 qlek figs-activepassive φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος 1 when the Chief Shepherd has been revealed If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when the Chief Shepherd appears” or “when God reveals the Chief Shepherd” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1PE 5 4 ll4r figs-metaphor τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον 1 the unfading crown of glory Here the word **crown** represents the reward that someone receives as a symbol of victory. The word **unfading** means that it is eternal. Alternate translation: “a glorious prize that will last forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 5 4 c6h3 figs-possession τῆς δόξης στέφανον 1 crown of glory Peter is using the possessive form to describe a **crown** that is characterized by **glory**. If this is not clear in your language, you could use the adjective “glorious” instead of the noun “glory.” Alternate translation: “glorious crown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
1PE 5 4 c6h3 figs-possession τῆς δόξης στέφανον 1 crown of glory This could refer to: (1) a **crown** that is characterized by **glory**. Alternate translation: “glorious crown” (2) a **crown** that is the **glory** referred to in [verse 1](../05/01.md). Alternate translation: “crown, that is glory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
1PE 5 5 qm2h 0 General Information: Peter gives an instruction specifically to younger men and then continues to instruct all of the believers.
1PE 5 5 x6c2 ὁμοίως 1 In the same way This refers back to the way the elders were to submit to the Chief Shepherd as Peter described in [1 Peter 5:1](../05/01.md) through [1 Peter 5:4](../05/04.md).
1PE 5 5 uh4n πάντες 1 all of you This refers to all believers, not just the younger men.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
452 1PE 5 4 td11 figs-metaphor τοῦ ἀρχιποίμενος 1 when the Chief Shepherd has been revealed Here Peter speaks of Jesus figuratively as if he were a **shepherd** who had authority over all the leaders of the assemblies of believers, who were referred to figuratively as shepherds in [verse 2](../05/02.md). Since this is an important title for Jesus that connects to some prophecies about the Messiah in the Old Testament, you should keep the metaphor in your translation or use a simile. Alternate translation: “the one who is like a lead shepherd” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
453 1PE 5 4 qlek figs-activepassive φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος 1 when the Chief Shepherd has been revealed If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when the Chief Shepherd appears” or “when God reveals the Chief Shepherd” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
454 1PE 5 4 ll4r figs-metaphor τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον 1 the unfading crown of glory Here the word **crown** represents the reward that someone receives as a symbol of victory. The word **unfading** means that it is eternal. Alternate translation: “a glorious prize that will last forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
455 1PE 5 4 c6h3 figs-possession τῆς δόξης στέφανον 1 crown of glory Peter is using the possessive form to describe a **crown** that is characterized by **glory**. If this is not clear in your language, you could use the adjective “glorious” instead of the noun “glory.” Alternate translation: “glorious crown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n This could refer to: (1) a **crown** that is characterized by **glory**. Alternate translation: “glorious crown” (2) a **crown** that is the **glory** referred to in [verse 1](../05/01.md). Alternate translation: “crown, that is glory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
456 1PE 5 5 qm2h 0 General Information: Peter gives an instruction specifically to younger men and then continues to instruct all of the believers.
457 1PE 5 5 x6c2 ὁμοίως 1 In the same way This refers back to the way the elders were to submit to the Chief Shepherd as Peter described in [1 Peter 5:1](../05/01.md) through [1 Peter 5:4](../05/04.md).
458 1PE 5 5 uh4n πάντες 1 all of you This refers to all believers, not just the younger men.