mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
ef01300c50
commit
8fbb3614e3
|
@ -1435,10 +1435,10 @@ HEB 10 35 m35c figs-metaphor μὴ ἀποβάλητε…τὴν παρρησί
|
|||
HEB 10 35 sl3k figs-explicit τὴν παρρησίαν ὑμῶν 1 do not throw away your confidence, which has a great reward Here the author does not state explicitly what the **confidence** is in. He implies that the **confidence** is in God and in what God has promised to do. If it would be helpful in your language, you could make the object of **confidence** more explicit. Alternate translation: “your confidence in God” or “your confidence in what God has said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 10 35 bksd figs-abstractnouns τὴν παρρησίαν ὑμῶν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **confidence**, you could express the idea by using an adjective such as “confident” or an adverb such as “confidently.” Alternate translation: “how confident you are” or “the way you confidently trust God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 10 35 w3pr figs-personification ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν 1 Here the author speaks as if **confidence** were a person who could “have” a **great reward**. The author speaks in this way to indicate that people who have this kind of **confidence** will receive that **great reward** from God. If it would be helpful in your language, you could express the idea in plain language. Alternate translation: “which God will greatly reward” or “since those with this confidence will receive a great reward” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
HEB 10 36 zmf9 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
|
||||
HEB 10 36 lgu4 figs-abstractnouns ὑπομονῆς…ἔχετε χρείαν 1
|
||||
HEB 10 36 zmf9 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces a further explanation or development of what the author said in the previous verse ([10:35](../10/35.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces further development, or you could leave **For** untranslated. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
HEB 10 36 lgu4 figs-abstractnouns ὑπομονῆς…ἔχετε χρείαν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **need** and **endurance**, you could express the ideas by using verbs such as “need” and “endure” or “persevere.” Alternate translation: “you must persevere” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 10 36 zdcx grammar-connect-time-sequential ποιήσαντες 1 Here, the phrase **having done** could introduce: (1) an action which occurs before “obtaining the promise.” Alternate translation: “after having done” (2) the basis or reason for “obtaining the promise.” Alternate translation: “because you have done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]])
|
||||
HEB 10 36 xy9j figs-abstractnouns τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ 1
|
||||
HEB 10 36 xy9j figs-abstractnouns τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **will**, you could express the idea by using a verb such as “want” or “desire.” Alternate translation: “what God wants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 10 36 ezun figs-metonymy τὴν ἐπαγγελίαν 1 Here, the word **promise** figuratively refers to the contents of the **promise**, or what God has “promised” to give. If it would be helpful in your language, you could clarify that the author is referring to the contents of this **promise**. Alternate translation: “the things from God’s promise” or “the things that God promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 10 36 hj2e figs-abstractnouns τὴν ἐπαγγελίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **promise**, you could express the idea by using a verb such as “promise” or “pledge.” Alternate translation: “what God pledged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 10 37 st8v figs-explicit ἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον, ὅσον 1 For in a very little while You can make explicit who is speaking. Alternate translation: “As God said in the scriptures, ‘For in a very little while” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue