Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-09 13:28:39 +00:00
parent dc9cc54080
commit 8e211ce2cb
1 changed files with 4 additions and 2 deletions

View File

@ -480,8 +480,10 @@ HEB 4 15 z0bq grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
HEB 4 15 i2fw figs-doublenegatives οὐ…ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συνπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν, πεπειρασμένον δὲ 1 we do not have a high priest who cannot feel sympathy … Instead, we have Alternate translation: “we have a high priest who is able to sympathize with our weaknesses, {one} having been tempted” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
HEB 4 15 zupr figs-abstractnouns ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν 1
HEB 4 15 m56m figs-ellipsis πεπειρασμένον δὲ 1
HEB 4 15 d26h figs-activepassive πεπειρασμένον…κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα 1 who has in all ways been tempted as we are If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “who has endured temptation in every way that we have” or “whom the devil has tempted in every way that he tempts us, yet” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 4 15 fve3 χωρὶς ἁμαρτίας 1 he is without sin Alternate translation: “but he did not sin”
HEB 4 15 d26h figs-activepassive πεπειρασμένον 1 who has in all ways been tempted as we are
HEB 4 15 s5gv figs-idiom κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα 1
HEB 4 15 jp4n figs-abstractnouns ὁμοιότητα 1 Alternate translation: “what we are like”
HEB 4 15 fve3 χωρὶς ἁμαρτίας 1 he is without sin Alternate translation: “but who did not sin”
HEB 4 16 aj1p figs-metonymy τῷ θρόνῳ 1 to the throne of grace Here, **the throne** refers to God ruling as king. Alternate translation: “to where our gracious God is sitting on his throne” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 4 16 py6d figs-metaphor λάβωμεν ἔλεος, καὶ χάριν εὕρωμεν, εἰς εὔκαιρον βοήθειαν 1 we may receive mercy and find grace to help in time of need Here, **mercy** and **grace** are spoken of as if they were objects that can be given or can be found. Alternate translation: “God may be merciful and gracious and help us in time of need” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 5 intro b67j 0 # Hebrews 5 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>This chapter is a continuation of the teaching of the previous chapter.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 5:5-6.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### High priest<br><br>Only a high priest could offer sacrifices so that God could forgive sins, so Jesus had to be a high priest. The law of Moses commanded that the high priest be from the tribe of Levi, but Jesus was from the tribe of Judah. God made him a priest like the priest Melchizedek, who lived at the time of Abraham, before there was a tribe of Levi.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Milk and solid food<br><br>The writer speaks of Christians who are only able to understand simple things about Jesus as if they were babies, who drink only milk and cannot eat solid food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
480 HEB 4 15 i2fw figs-doublenegatives οὐ…ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συνπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν, πεπειρασμένον δὲ 1 we do not have a high priest who cannot feel sympathy … Instead, we have Alternate translation: “we have a high priest who is able to sympathize with our weaknesses, {one} having been tempted” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
481 HEB 4 15 zupr figs-abstractnouns ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν 1
482 HEB 4 15 m56m figs-ellipsis πεπειρασμένον δὲ 1
483 HEB 4 15 d26h figs-activepassive πεπειρασμένον…κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα πεπειρασμένον 1 who has in all ways been tempted as we are If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “who has endured temptation in every way that we have” or “whom the devil has tempted in every way that he tempts us, yet” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
484 HEB 4 15 fve3 s5gv figs-idiom χωρὶς ἁμαρτίας κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα 1 he is without sin Alternate translation: “but he did not sin”
485 HEB 4 15 jp4n figs-abstractnouns ὁμοιότητα 1 Alternate translation: “what we are like”
486 HEB 4 15 fve3 χωρὶς ἁμαρτίας 1 he is without sin Alternate translation: “but who did not sin”
487 HEB 4 16 aj1p figs-metonymy τῷ θρόνῳ 1 to the throne of grace Here, **the throne** refers to God ruling as king. Alternate translation: “to where our gracious God is sitting on his throne” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
488 HEB 4 16 py6d figs-metaphor λάβωμεν ἔλεος, καὶ χάριν εὕρωμεν, εἰς εὔκαιρον βοήθειαν 1 we may receive mercy and find grace to help in time of need Here, **mercy** and **grace** are spoken of as if they were objects that can be given or can be found. Alternate translation: “God may be merciful and gracious and help us in time of need” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
489 HEB 5 intro b67j 0 # Hebrews 5 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>This chapter is a continuation of the teaching of the previous chapter.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 5:5-6.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### High priest<br><br>Only a high priest could offer sacrifices so that God could forgive sins, so Jesus had to be a high priest. The law of Moses commanded that the high priest be from the tribe of Levi, but Jesus was from the tribe of Judah. God made him a priest like the priest Melchizedek, who lived at the time of Abraham, before there was a tribe of Levi.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Milk and solid food<br><br>The writer speaks of Christians who are only able to understand simple things about Jesus as if they were babies, who drink only milk and cannot eat solid food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])