Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-07 17:39:52 +00:00
parent 5ad3aa3970
commit 7ed51bd6f0
1 changed files with 2 additions and 3 deletions

View File

@ -850,10 +850,9 @@ ROM 5 8 fel5 figs-infostructure ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων
ROM 5 8 c8vd figs-distinguish ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν 1 This phrase gives us further information about how much love God has for his people. Paul is pointing out how undeserving Gods people are of **his own love**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “in this way: even while we were still sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
ROM 5 8 oz1w figs-ellipsis ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν 1 Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete (See also [5:6](../05/06.md)). If this would be misunderstood in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “while we still were being sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 5 8 w7hy figs-nominaladj ἁμαρτωλῶν 1 Paul is using the adjective **sinners** as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “people who lived sinfully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
ROM 5 9 l35j figs-explicit πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 Much more, then, now that we are justified by his blood Here, **justified** means that God puts us in a right relationship with himself. Alternate translation: “How much more then, now that we have been made right with God because of the death of Jesus on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 5 9 x9yi figs-activepassive πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “How much more will God do for us now that he has made us right with himself because of the death of Jesus on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 5 9 x9yi figs-activepassive δικαιωθέντες…σωθησόμεθα 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “How much more will God do for us now that he has made us right with himself because of the death of Jesus on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 5 9 nvs3 figs-metonymy τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 blood Here, **his blood** is a metonym for the sacrificial death of Jesus on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 5 9 sh8f σωθησόμεθα 1 we will be saved Here, **saved** means that through Jesus sacrificial death on the cross, God has forgiven us and rescued us from being punished in hell for our sin.
ROM 5 9 sh8f figs-activepassive σωθησόμεθα 1 we will be saved Here, **saved** means that through Jesus sacrificial death on the cross, God has forgiven us and rescued us from being punished in hell for our sin.
ROM 5 9 bev3 figs-metonymy τῆς ὀργῆς 1 his wrath Here, **wrath** is a metonym that refers to Gods punishment of those who have sinned against him. Alternate translation: “Gods punishment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 5 10 v8a1 figs-exclusive κατηλλάγημεν…σωθησόμεθα 1 we were Both occurrences of **we** refer to all believers and should be inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 5 10 u6bn Υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες, σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ 1 his Son … his life “of Gods Son, much more, having been reconciled, will we be saved by the life of Gods Son”

Can't render this file because it is too large.