Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-05-11 18:10:09 +00:00
parent e15c687e8d
commit 7e7da1370b
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -2279,9 +2279,9 @@ EXO 33 22 ivf5 figs-personification וְ⁠שַׂכֹּתִ֥י כַפִּ֛⁠
EXO 33 23 fmu8 figs-personification וַ⁠הֲסִרֹתִי֙ אֶת־כַּפִּ֔⁠י וְ⁠רָאִ֖יתָ אֶת־אֲחֹרָ֑⁠י וּ⁠פָנַ֖⁠י לֹ֥א יֵרָאֽוּ 1 you will see my back The strong personification image of Yahweh continues throughout this verse and should be retained, if possible. You may have to use similes if this would be misunderstood in your culture. Alternate translation: “Then it will be as if I stop covering you with a hand, and you will see a small part of my glory, like a persons back, but not my full glory, like a persons face.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
EXO 33 23 jq7t grammar-connect-logic-contrast וּ⁠פָנַ֖⁠י 1 you will see my back Here, **but my face** is moved to the front of the clause to emphasize contrast with **my back**. If your language has a certain way of contrasting elements, be sure to make a strong contrast between Yahwehs face and back. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
EXO 33 23 gw1n figs-activepassive וּ⁠פָנַ֖⁠י לֹ֥א יֵרָאֽוּ 1 but my face will not be seen If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but you will not see my face” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 34 intro smp6 0 # Exodus 34 General Notes<br><br>## Outline<br><br>- v. 1-4 Yahweh orders Moses to return to the mountain<br>- v. 5-9 Yahweh reveals himself to Moses and Moses reacts<br>- v. 10-28 Covenant renewal<br>- v. 29-34 Moses reports to Israel<br><br>## Possible translation difficulties in this chapter<br><br>- In verse 1, Yahweh says he will write on stone tablets, yet later (v. 27-28) he commands Moses to write and the text says Moses writes.<br>- Yahweh reveals something significant about himself or his character to Moses. There are a number of difficult terms and concepts.<br>- The biblical metaphor of true worship as sexual fidelity appears in v. 14-16.<br>- Several verses are repeated either exactly or closely from earlier chapters.<br>- In v. 12-26 Yahweh appears to give a different 10 commandments from those in Exodus 20 (but also largely repeated from other earlier parts of Exodus) raising the question of what was actually written on the stone tablets in v. 28.<br>- The concept of Mosess shining face may be difficult in some cultures.<br><br>### “He will bring the punishment for the fathers sin on their children”<br><br>This phrase does not mean that a child is necessarily punished for the sins of their parents. Many scholars believe that this passage indicates that a parents sins will have consequences that will affect their children and grandchildren. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
EXO 34 1 ppyw writing-quotations וַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה 1 tablets of stone Yahweh continues to speak to Moses, but there is a change of topic here so you may want to retain the speech introduction. However, if it would be misunderstood, you could simply continue the quotation from the previous verse. Alternate translation: “Yahweh continued” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
EXO 34 1 zf77 figs-infostructure אֲשֶׁ֥ר שִׁבַּֽרְתָּ 1 tablets of stone This clause reminds the reader of what tablets are being mentioned by reminding you of what had happened to the previous tablets. If it would be more helpful to attach it to the first mention of the tablets in this verse in your language you could rearrange it like the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
EXO 34 intro smp6 0 # Exodus 34 General Notes\n\n## Outline\n\n* v. 1-4 Yahweh orders Moses to return to the mountain\n* v. 5-9 Yahweh reveals himself to Moses and Moses reacts\n* v. 10-28 Covenant renewal\n* v. 29-34 Moses reports to Israel\n\n## Possible translation difficulties in this chapter\n\n* In verse 1, Yahweh says he will write on stone tablets, yet later (v. 27-28) he commands Moses to write and the text says Moses writes.\n* Yahweh reveals something significant about himself or his character to Moses. There are a number of difficult terms and concepts.\n* The biblical metaphor of true worship as sexual fidelity appears in v. 14-16.\n* Several verses are repeated either exactly or closely from earlier chapters.\n* In v. 12-26 Yahweh appears to give a different 10 commandments from those in Exodus 20 (but also largely repeated from other earlier parts of Exodus), raising the question of what was actually written on the stone tablets in v. 28.\n* The concept of Mosess shining face may be difficult in some cultures.\n\n### “He will bring the punishment for the fathers sin on their children”\n\nThis phrase does not mean that a child is necessarily punished for the sins of their parents. Many scholars believe that this passage indicates that a parents sins will have consequences that will affect their children and grandchildren. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
EXO 34 1 ppyw writing-quotations וַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה 1 tablets of stone Yahweh continues to speak to Moses, but there is a change of topic here, so you may want to retain the speech introduction. However, if it would be misunderstood, you could simply continue the quotation from the previous verse. Alternate translation: “Yahweh continued” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
EXO 34 1 zf77 figs-infostructure אֲשֶׁ֥ר שִׁבַּֽרְתָּ 1 tablets of stone This clause reminds the reader of what tablets are being mentioned by reminding you of what had happened to the previous tablets. If it would be more helpful in your language to attach it to the first mention of the tablets in this verse, you could rearrange it like the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
EXO 34 1 s1kv לֻחֹ֥ת אֲבָנִ֖ים 1 tablets of stone Alternate translation: “flat slabs of stone” See how you translated this in [Exodus 31:18](../31/18.md)
EXO 34 3 ck6d figs-metonymy וְ⁠גַם־אִ֥ישׁ אַל־יֵרָ֖א בְּ⁠כָל־הָ⁠הָ֑ר 1 Do not let anyone else be seen anywhere on the mountain Being seen doing something represents doing that. Alternate translation: “Do not let anyone else be anywhere on the mountain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EXO 34 3 x3rx גַּם־הַ⁠צֹּ֤אן וְ⁠הַ⁠בָּקָר֙ אַל־יִרְע֔וּ אֶל־מ֖וּל הָ⁠הָ֥ר הַ⁠הֽוּא 1 No flocks or herds are even to graze in front of the mountain Alternate translation: “Even flocks or herds are not allowed to come near the mountain to eat.”

Can't render this file because it is too large.