Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-10 19:30:46 +00:00
parent 49d5add0f5
commit 7cd251f5ed
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -908,6 +908,7 @@ ROM 5 15 h6c3 grammar-connect-words-phrases πολλῷ μᾶλλον 1 Here, *
ROM 5 15 ejxz figs-possession ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ 1 Paul is using the possessive form to describe **grace** that comes from **God**. If this is not clear in your language, you could use the adjective “Gods” instead of the noun “God,” or another way. Alternate translation: “Gods grace” or “the grace from God” or “how kind God is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 5 15 fuyz guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Θεοῦ…Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Here Paul highlights the interactive work of the Trinity in the salvation of believers **by the grace of God** and **Jesus Christ**. Be sure to accurately translate these titles in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
ROM 5 15 lydx figs-possession τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου, Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Paul is using the possessive form to describe how **grace** relates to **the one man, Jesus Christ**. Use a natural way to express this idea. Here, **grace** could refer to: (1) grace through Jesus. Alternate translation: “that comes through the one man, Jesus Christ” (2) grace from Jesus. Alternate translation: “that comes from the one man, Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 5 15 tfhj figs-infostructure ἐν χάριτι, τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “abound unto the many by the grace of the one man, Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])\n
ROM 5 16 pe38 figs-explicit καὶ οὐχ ὡς δι’ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος, τὸ δώρημα 1 For the gift is not like the outcome of that one mans sin Here, **the gift** refers to Gods freely erasing the record of our sins. Alternate translation: “And the gift is not like the result of Adams sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 5 16 ci72 figs-explicit τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς, εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων, εἰς δικαίωμα 1 The judgment followed one trespass and brought condemnation, but the gift … justification Here Paul gives two reasons why “the gift is not like the result of Adams sin.” The “judgment of condemnation” implies that we all deserve Gods punishment for our sins. Alternate translation: “Because on the one hand, God declared that all people deserve to be punished because of the sin of one man, but on the other hand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 5 16 m63g figs-explicit τὸ…χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων, εἰς δικαίωμα 3 the gift followed many trespasses and brought justification This refers to how God makes us right with him even when we do not deserve it. Alternate translation: “Gods kind gift to put us right with himself despite our many sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.