Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-05 21:37:17 +00:00
parent e34fac8c80
commit 7a56ad2605
1 changed files with 3 additions and 0 deletions

View File

@ -1657,6 +1657,9 @@ HEB 11 26 aoza translate-names Αἰγύπτου 1 the disgrace of following Chr
HEB 11 26 ucsy grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the disgrace of following Christ Here, the word **For** introduces a reason why Moses **considered** the **reproach of Christ** to be more valuable than **the treasures of Egypt**. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason or basis. Alternate translation: “since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 11 26 t588 figs-metaphor ἀπέβλεπεν…εἰς 1 fixing his eyes on his reward Here the author speaks as if Moses was **looking away** from the **treasures of Egypt** and **toward {his} reward**. He speaks in this way to indicate that Moses thought about and focused on the **reward** from God rather than **the treasures of Egypt**. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “for he was concentrating instead on” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 26 bsfs figs-abstractnouns εἰς τὴν μισθαποδοσίαν 1 fixing his eyes on his reward If your language does not use an abstract noun for the idea behind **reward**, you could express the idea by using a verb such as “reward” or “repay.” Alternate translation: “toward how God would repay him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 27 ki40 figs-abstractnouns πίστει 1 he endured as if he were seeing the one who is invisible If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “By believing,” or “Because he believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 27 l6ek translate-names Αἴγυπτον 1 he endured as if he were seeing the one who is invisible The word **Egypt** is the name of a country. It was where the Israelites were slaves until God delivered them through Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
HEB 11 27 uyld figs-abstractnouns τὸν θυμὸν τοῦ βασιλέως 1 he endured as if he were seeing the one who is invisible Alternate translation: “how angry the king was”
HEB 11 27 rc43 figs-simile τὸν…ἀόρατον ὡς ὁρῶν, ἐκαρτέρησεν 2 he endured as if he were seeing the one who is invisible Moses is spoken of as if he saw God, who is invisible. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
HEB 11 27 cc8w τὸν…ἀόρατον 2 the one who is invisible Alternate translation: “the one no one can see”
HEB 11 28 tz7k πεποίηκεν τὸ Πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος 1 he kept the Passover and the sprinkling of the blood This was the first **Passover**. Moses kept it by obeying Gods commands concerning the Passover and by commanding the people to obey them every year. Alternate translation: “he commanded the people to obey Gods commands concerning the Passover and to sprinkle blood on their doors” or “he established the Passover and the sprinkling of blood”

Can't render this file because it is too large.