mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
7712a33f3a
commit
75ba26afe9
|
@ -1398,7 +1398,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1CO 10 29 k8xr grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 For why … conscience? (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
1CO 10 29 d4q1 figs-rquestion ἵνα τί…ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως? 1 why should my freedom be judged by another’s conscience? (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
1CO 10 29 ksog figs-activepassive ἵνα τί…ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως 1 why should my freedom be judged by another’s conscience? Alternate translation: “why does another’s conscience judge my freedom”
|
||||
1CO 10 29 kbj4 figs-abstractnouns ἡ ἐλευθερία μου 1 why should my freedom be judged by another’s conscience?
|
||||
1CO 10 29 kbj4 figs-abstractnouns ἡ ἐλευθερία μου 1 why should my freedom be judged by another’s conscience? If your language does not use an abstract noun for the idea behind **freedom**, you could express the idea by using a relative clause with an adjective such as “free.” Alternate translation: “what I am free to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1CO 10 30 dv5f figs-rquestion εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ? 1 If I partake of the meal with gratitude, why am I being insulted for that for which I gave thanks? The speaker wants the hearer to answer the question in his mind. Alternate translation: “I partake of the meal with gratitude, so no one should insult me for that for which I gave thanks.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
1CO 10 30 x2v5 εἰ ἐγὼ…μετέχω 1 If I partake If Paul is not quoting what some Corinthians might be thinking, the **I** represents those who eat meat with thankfulness. “If a person partakes” or “When a person eats”
|
||||
1CO 10 30 n89t χάριτι 1 with gratitude “and thank God for it” or “and thank the person who gave it to me for it”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue