mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f861daa622
commit
70621e88c6
|
@ -1613,7 +1613,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1CO 12 6 ybaf figs-abstractnouns διαιρέσεις ἐνεργημάτων 1 who is working all things in everyone If your language does not use an abstract noun for the idea behind **varieties**, you could express the idea by using an adjective such as “various” or “different.” Alternate translation: “various workings” or “different workings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1CO 12 6 mmdx translate-unknown ἐνεργημάτων 1 who is working all things in everyone Here, **workings** refers “activities” or “actions,” that is, doing things. If your readers would misunderstand **workings**, you could use a word or phrase that refers generally to “doing things.” Alternate translation: “of activities” or “of ways to do things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
1CO 12 6 r3vr figs-ellipsis ὁ αὐτὸς Θεός 1 who is working all things in everyone Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. Paul implies that it is **the same God** who empowers the **varieties of workings**. If your readers would not infer that information, and if your your language requires these words to make a complete thought, you could supply them. Alternate translation: “they all come from the same God” or “they are empowered by the same God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
1CO 12 6 eth3 figs-explicit τὰ πάντα ἐν πᾶσιν 1 who is working all things in everyone (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1CO 12 6 eth3 figs-explicit τὰ πάντα ἐν πᾶσιν 1 who is working all things in everyone Here, **all things in everyone** could refer: (1) specifically to **all** gifts, ministries, and workings that God **works** in **everyone** who believes. Alternate translation: “each of these things in each person” (2) generally to how God **works all things** in “everything and everyone.” Alternate translation: “everything in everyone” or “all things in every situation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1CO 12 7 x7mv figs-activepassive ἑκάστῳ…δίδοται 1 to each one is given You can state this in active form. God is the one who does the giving ([1 Corinthians 12:6](../12/06.md)). Alternate translation: “God gives to each one” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 12 8 c9ak figs-activepassive ᾧ μὲν…διὰ τοῦ Πνεύματος δίδοται λόγος 1 to one is given by the Spirit a word You can state this in active form. Alternate translation: “by means of the Spirit God gives to one person a word” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 12 8 us1k λόγος 1 a word “a message”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue