From 7042e44fb0c164273ee3746b73f430acef32fb0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: deferredreward Date: Mon, 20 Jun 2022 21:19:17 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_02-EXO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_02-EXO.tsv b/en_tn_02-EXO.tsv index 35542e9d5f..59bf828618 100644 --- a/en_tn_02-EXO.tsv +++ b/en_tn_02-EXO.tsv @@ -2490,7 +2490,7 @@ EXO 36 4 gjrz figs-gendernotations אִֽישׁ־אִ֥ישׁ 1 whose heart stir EXO 36 5 tni7 figs-quotations וַ⁠יֹּאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּ⁠אמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָ⁠עָ֖ם לְ⁠הָבִ֑יא מִ⁠דֵּ֤י הָֽ⁠עֲבֹדָה֙ לַ⁠מְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַ⁠עֲשֹׂ֥ת אֹתָֽ⁠הּ 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” If it would be more natural in your language, you could express this as an indirect quotation. Alternate translation: “The craftsmen told Moses that the people were bringing much more than enough for doing the work that Yahweh has commanded them to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) EXO 36 6 es1y figs-quotations אִ֣ישׁ וְ⁠אִשָּׁ֗ה אַל־יַעֲשׂוּ־ע֛וֹד מְלָאכָ֖ה לִ⁠תְרוּמַ֣ת הַ⁠קֹּ֑דֶשׁ 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” If it would be more natural in your language, you could express this as an indirect quotation. Alternate translation: “that no one should bring any more contributions for the work of the holy place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) EXO 36 6 k3g1 figs-metonymy וַ⁠יַּעֲבִ֨ירוּ ק֥וֹל 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” Here, **sound** refers to the message. This means they spread Moses’ message orally. Alternate translation: “everyone to share this message” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -EXO 36 6 ak26 figs-merism אִ֣ישׁ וְ⁠אִשָּׁ֗ה אַל־יַעֲשׂוּ 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” The listing of **man and woman** is intended to mean everyone, or in this case because of the negation, no one. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “No one shall make” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) +EXO 36 6 ak26 figs-genericnoun אִ֣ישׁ וְ⁠אִשָּׁ֗ה אַל־יַעֲשׂוּ 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” Here, **man and woman** is intended to mean everyone, or in this case because of the negation, no one. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “No one shall make” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) EXO 36 6 k1qm מְלָאכָ֖ה 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” Here, **work** means the sorts of crafted items listed in the previous chapter. EXO 36 6 utcw figs-ellipsis מֵ⁠הָבִֽיא 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” In some languages you may need to provide an object for this sentence. Alternate translation: “from bringing contributions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) EXO 36 7 ipiu וְ⁠הַ⁠מְּלָאכָ֗ה 1 The craftsmen told Moses…commanded us to do.” Here, **work** means the sorts of crafted items listed in the previous chapter.