Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-29 20:45:57 +00:00
parent 3ddf26cb25
commit 6f3cf68fd0
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -798,7 +798,7 @@ HEB 7 12 s8qi figs-idiom ἐξ ἀνάγκης 1 Here, the phrase **from necess
HEB 7 12 e8av figs-abstractnouns ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **necessity**, **change**, or **place**, you could express the ideas in another way. Alternate translation: “the law also needs to be changed” or “it is required that the law also changes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 7 12 e8av figs-abstractnouns ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **necessity**, **change**, or **place**, you could express the ideas in another way. Alternate translation: “the law also needs to be changed” or “it is required that the law also changes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 7 13 mwx4 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces support for what the author has implied: there has indeed been a change in the priesthood (see [7:1112](../07/11.md)). If your readers would misunderstand **For**, you could use a comparable word or phrase that introduces support for a claim. Alternate translation: “Now the priesthood has been changed, since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) HEB 7 13 mwx4 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces support for what the author has implied: there has indeed been a change in the priesthood (see [7:1112](../07/11.md)). If your readers would misunderstand **For**, you could use a comparable word or phrase that introduces support for a claim. Alternate translation: “Now the priesthood has been changed, since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 7 13 k9zi writing-pronouns ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα…μετέσχηκεν 1 For the one Here, the words **he** and **whom** both refer to Jesus, to whom the author has applied the words of [Psalm 110:4](../psa/110/04.md). The author does not refer to Jesus by name here because he uses “the Lord” in the next verse and because he emphatically uses Jesuss name in [7:22](../07/22.md). If possible, refer to Jesus here as indirectly as the author does. If you must clarify to whom **he** and **whom** refer, you could use a word or phrase that directly identifies Jesus. Alternate translation: “the Lord about whom these things are said belongs to” or “Jesus, about whom these things are said, belongs to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) HEB 7 13 k9zi writing-pronouns ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα…μετέσχηκεν 1 For the one Here, the words **he** and **whom** both refer to Jesus, to whom the author has applied the words of [Psalm 110:4](../psa/110/04.md). The author does not refer to Jesus by name here because he uses “the Lord” in the next verse and because he emphatically uses Jesuss name in [7:22](../07/22.md). If possible, refer to Jesus here as indirectly as the author does. If you must clarify to whom **he** and **whom** refer, you could use a word or phrase that directly identifies Jesus. Alternate translation: “the Lord about whom these things are said belongs to” or “Jesus, about whom these things are said, belongs to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 7 13 m9mm figs-activepassive ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα 1 about whom these things are said If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “about whom I am speaking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 7 13 m9mm figs-activepassive ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα 1 about whom these things are said If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on what is **said** rather than focusing on the person doing the “saying.” If you must state who did the “saying,” the author implies that “God” did it in the words of [Psalm 110:4](../psa/110/04.md). Alternate translation: “about whom God said these things” or “about whom we read these things in the Psalm” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 13 nmdl figs-extrainfo φυλῆς ἑτέρας 1 HEB 7 13 nmdl figs-extrainfo φυλῆς ἑτέρας 1
HEB 7 13 n3hs figs-idiom προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ 1 HEB 7 13 n3hs figs-idiom προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ 1
HEB 7 14 t3dm γὰρ 1 Now **For** is used to draw attention to the important point that follows. HEB 7 14 t3dm γὰρ 1 Now **For** is used to draw attention to the important point that follows.

Can't render this file because it is too large.