Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-02 18:24:04 +00:00
parent 6cd209b1e5
commit 6dda9203ca
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -621,7 +621,7 @@ ROM 4 intro f9jc 0 # Romans 4 General Notes<br><br>## Structure and formattin
ROM 4 1 gw29 figs-rquestion τί οὖν ἐροῦμεν 1 Connecting Statement: Here, **What then will we say** marks the beginning a series of rhetorical questions and answers in [4:112](../04/01.md) to emphasize that even **Abraham**, the ancestor of the Jewish people, was made right with God “through faith” (See [3:31](../03/31.md)). If you would not use rhetorical questions for this purpose in your language, you could translate Pauls words as statements in the UST or communicate the emphasis in another way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
ROM 4 1 s4b5 figs-exclusive ἐροῦμεν 1 Here, Paul continues to use **we** exclusively to speak of himself and his fellow believing Jews (See [3:09](../03/09.md)). Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “should we believing Jews say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 4 1 ot88 figs-infostructure εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “that Abraham has discovered, who is our forefather according to the flesh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
ROM 4 1 fk5t figs-idiom τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα 1 Here, **our forefather according to the flesh** is an idiom meaning “our Jewish ancestor.” (See how you translated **according to the flesh** in [1:3](../01/03.md)). If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “our Jewish ancestor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ROM 4 1 fk5t figs-idiom τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα 1 Here, **our forefather according to the flesh** is an idiom meaning “our first Jewish ancestor.” (See how you translated **according to the flesh** in [1:3](../01/03.md)). If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “our Jewish ancestor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ROM 4 3 w9i5 figs-rquestion τί γὰρ ἡ Γραφὴ λέγει 1 For what does the scripture say Paul uses this question to add emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
ROM 4 3 r9te figs-personification τί γὰρ ἡ Γραφὴ λέγει? 1 Paul speaks of the Scriptures as if they were alive and could talk. Alternate translation: “For we can read in the scripture” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 4 3 smc6 figs-activepassive ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην 1 it was counted to him as righteousness You can translate this in an active form. Alternate translation: “God considered Abraham as a righteous person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.