Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-21 16:36:46 +00:00
parent e569ae626b
commit 688c29dfba
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -1318,8 +1318,9 @@ HEB 10 15 qt90 grammar-connect-time-sequential μετὰ…τὸ εἰρηκέν
HEB 10 16 czh3 figs-quotations αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν, καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς 1 with them If you do not use this form in your language, you could translate these words as an indirect quote instead of as a direct quote. ]Alternate translation: “that this is the covenant that he will covenant with them after those days, so he says, putting his laws in their hearts, and he will write them on their mind.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])\n
HEB 10 16 s783 αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν, καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς 1 after those days These words are part of the quotation from [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md) that the author already quoted in [8:10](../08/10.md). Here, the author repeats the words he used there almost exactly. He changes “with the house of Israel” to “with them,” and he reverses the order in which “hearts and “mind” appear. Repeat the words you used in [8:10](../08/10.md), but make these two minor changes.
HEB 10 16 xx53 writing-quotations τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς 1 I will put my laws in their hearts Here, the phrase **says the Lord** could be: (1) part of the quotation that the “Holy Spirit” says. Alternate translation: “those days, so the Lord says, putting” (2) the introduction to what **the Lord** says “after” the Spirit speaks other words (see “after having said” in [10:15](../10/15.md)). In this case, **says the Lord** is not part of the quotation but introduces the second half of the quotation, which continues to the end of [10:17](../10/17.md). Alternate translation: “those days, then the Lord says, putting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
HEB 10 17 vkw4 writing-quotations 0 General Information: This continues the quotation from the prophet Jeremiah in the Old Testament.
HEB 10 17 qn7w τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν, οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι 1 Their sins and lawless deeds I will remember no longer.” This is the second part of the Holy Spirits testimony ([Hebrews 10:15-16](./15.md)).
HEB 10 17 vkw4 writing-quotations καὶ 1 General Information: These words are part of the quotation from [Jeremiah 31:34](../jer/31/34.md) that the author already quoted in [8:12](../08/12.md). Here, the author repeats the words he used there almost exactly. He adds **and their lawless deeds** after **sins**, probably to represent the previous clause in [8:12](../08/12.md): “I will be merciful toward their unrighteousness.” Further, he makes “remember” from [8:12](../08/12.md) future tense. Repeat the words you used in [8:10](../08/10.md), but make these two changes.
HEB 10 17 teku grammar-connect-time-sequential καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν 1 General Information:
HEB 10 17 qn7w figs-abstractnouns τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν 1 Their sins and lawless deeds I will remember no longer.” If your language does not use an abstract noun for the idea behind **deeds**, you could express the idea by using a verb such as “do.” Alternate translation: “the lawless things they did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 10 17 pql9 figs-doublet τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν 1 Their sins and lawless deeds The words **sins** and **lawless deeds** mean basically the same thing. Together they emphasize how bad the sin is. Alternate translation: “The things they did that were forbidden and how they broke the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 10 18 pje1 δὲ 1 Now **Now** is used to draw attention to the important point that follows. It does not mean “at this moment.”
HEB 10 18 pjh5 figs-abstractnouns ὅπου…ἄφεσις τούτων 1 where there is forgiveness for these You can reword this to express the abstract noun **forgiveness** with the verb “forgive.” Alternate translation: “when God has forgiven these things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it is too large.