mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
73e31f0f21
commit
62fa0dc579
|
@ -1900,7 +1900,7 @@ EXO 28 14 e746 וּשְׁתֵּ֤י שַׁרְשְׁרֹת֙ זָהָ֣ב ט
|
|||
EXO 28 15 sf8e מַעֲשֵׂ֣ה חֹשֵׁ֔ב כְּמַעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד תַּעֲשֶׂ֑נּוּ 1 the work of a skillful workman, fashioned like the ephod Alternate translation: “a skillful workman will make it like the ephod”
|
||||
EXO 28 16 cny4 translate-bdistance זֶ֥רֶת…וְזֶ֥רֶת 1 span You can convert this length to a measurement system familiar to your people if that is the style of translation that you are using. A span is approximately 23 centimeters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
||||
EXO 28 16 onj6 רָב֥וּעַ יִֽהְיֶ֖ה כָּפ֑וּל 1 span Alternate translation: “Fold it in half so it will be square”
|
||||
EXO 28 17 spd4 translate-unknown 0 General Information: Twelve kinds of stone are listed in the next four verses. Scholars are not sure which kinds of stones the Hebrew words refer to. Some translations list different stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 28 17 spd4 translate-unknown 0 General Information: Twelve kinds of stones are listed in the next four verses. Scholars are not sure which kinds of stones the Hebrew words refer to. Some translations list different stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 28 17 n1ys translate-unknown אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת 1 ruby…topaz…garnet These are precious stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 28 18 qq9g translate-ordinal וְהַטּ֖וּר הַשֵּׁנִ֑י 1 emerald…diamond Alternate translation: “And row 2:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
EXO 28 18 ga1v translate-unknown נֹ֥פֶךְ סַפִּ֖יר וְיָהֲלֹֽם 1 emerald…diamond These are precious stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
|
@ -1909,7 +1909,7 @@ EXO 28 19 uw42 translate-ordinal וְהַטּ֖וּר הַשְּׁלִ
|
|||
EXO 28 19 z17r translate-unknown לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ וְאַחְלָֽמָה 1 jacinth…agate…amethyst These are precious stones (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 28 20 ekaf translate-ordinal וְהַטּוּר֙ הָרְבִיעִ֔י 1 jacinth…agate…amethyst Alternate translation: “And row 4:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||||
EXO 28 20 ul2e translate-unknown תַּרְשִׁ֥ישׁ וְשֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה 1 beryl…jasper These are precious stones. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 28 20 rgf6 translate-unknown וְשֹׁ֖הַם 1 onyx This is a valuable stone that has layers of white and black, red or brown. See how you translated these in [Exodus 25:7](../25/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 28 20 rgf6 translate-unknown וְשֹׁ֖הַם 1 onyx An **onyx** is a valuable stone that has layers of white and black, red or brown. See how you translated these in [Exodus 25:7](../25/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 28 20 pw5h figs-activepassive מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ 1 They must be mounted in gold settings If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You shall set them in gold” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 28 21 z8mw translate-unknown פִּתּוּחֵ֤י חוֹתָם֙ 1 signet ring A signet is an engraved stone used to stamp a design into a wax seal. Here the stone is mounted on a ring. See how you translated “signet” in [Exodus 28:11](../28/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 28 22 m7yl translate-unknown שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֽוֹר 1 chains like cords, braided work of pure gold Alternate translation: “chains that are made of pure gold and are braided like cords.” See how you translated similar phrases in [Exodus 28:14](../28/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue