mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
ebe4abf8fa
commit
5ea5966073
|
@ -21,7 +21,7 @@ REV 1 4 y9yh translate-blessing χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀ
|
|||
REV 1 4 lsun figs-abstractnouns χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν, καὶ ὁ ἐρχόμενος 1 If your language does not use an abstract noun for the ideas of \\*\\*grace\\*\\* and \\*\\*peace\\*\\*, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “May the one who is, and who was, and who is coming treat you kindly and give you peaceful relationships” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
REV 1 4 unul figs-explicit ὁ ὢν 1 These three phrases all refer to God. If this might confuse your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “the God who is, and who was, and who is coming” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
REV 1 4 qsu6 figs-metaphor ὁ ἐρχόμενος 1 who is to come John uses \\*\\*is coming\\*\\* figuratively to say that God exists in the future. If this would confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “who will still exist in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs- metaphor]])
|
||||
REV 1 4 x38p writing-symlanguage ἑπτὰ πνευμάτων 1 seven spirits The number **seven** is a symbol of completeness and perfection. The **seven spirits** refers either to the Holy Spirit of God's triune essence or to seven spirits who serve God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
REV 1 4 x38p writing-symlanguage ἑπτὰ πνευμάτων 1 seven spirits The number \\*\\*seven\\*\\* is often used in the Bible as a symbol for completeness and perfection. Here, the \\*\\*seven spirits\\*\\* could refer to: (1) the Spirit of God, which is described with seven attributes in \\[Isaiah 11:2\\](../../isa/11/02.md). Alternate translation: “the sevenfold Holy Spirit” (2) seven individual spirits who serve God, which might be the “seven angels” in \\[8:2\\](../08/02.md). Alternate translation: “the seven spirit beings” or “the seven angelic spirits” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
REV 1 5 w24x καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 and from Jesus Christ This verse continues the blessing from [Revelation 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "and may grace be to you and peace also from Jesus Christ."
|
||||
REV 1 5 l3h8 ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν 1 the firstborn from the dead Alternate translation: “the first person to be raised from death”
|
||||
REV 1 5 j1xp τῶν νεκρῶν 1 from the dead The phrase **the dead** describes all dead people together in the underworld. To come back **from** among them speaks of becoming alive again.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 4 and column 341.
|
Loading…
Reference in New Issue