Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-09 23:43:58 +00:00
parent b8404e2662
commit 51f2650910
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -895,7 +895,8 @@ ROM 5 14 skns figs-abstractnouns ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς πα
ROM 5 14 k2w7 figs-possession ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδάμ 1 Paul is using the possessive form to describe how **the likeness** relates to the **transgression**. If this is not clear in your language, you could use the adjective “Adams” instead of the noun “Adam,” or you could use a verb phrase. Alternate translation: “like Adams transgression" or “in the same way Adam transgressed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 5 14 e4ze figs-metaphor Ἀδάμ, ὅς ἐστιν τύπος τοῦ μέλλοντος 1 Paul speaks figuratively of **Adam** as if he were a model or shape or drawing. Paul means that **Adam** represents humanity. If your readers would not understand what it means to be **a pattern** in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “Adam, who is a replica of he who is coming” or “Adam, who models the coming one” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 5 14 mu4s figs-possession τοῦ μέλλοντος 1 Paul is using the possessive form to describe how **pattern** relates to **the one who is coming**. Paul means that Adam represents the ideal human being, Jesus, who will come in the future (See [5:15](../05/15.md)). If this is not clear in your language, you could make this explicit. Alternate translation: “representing Jesus who would come in the future” or “prefiguring Jesus who was destined to come” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 5 15 xodg grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ 1 Here, what follows **But** contrasts to **the trespass** with **the gift**. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “However” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
ROM 5 15 xodg grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ 1 Here, what follows **But** contrasts **the trespass** with **the gift**. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “However” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
ROM 5 15 aobk figs-ellipsis οὕτως καὶ 1 A word is left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, **is** is added in brackets. Do what is natural in your language. Alternate translation: “so also is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 5 16 pe38 figs-explicit καὶ οὐχ ὡς δι’ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος, τὸ δώρημα 1 For the gift is not like the outcome of that one mans sin Here, **the gift** refers to Gods freely erasing the record of our sins. Alternate translation: “And the gift is not like the result of Adams sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 5 16 ci72 figs-explicit τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς, εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων, εἰς δικαίωμα 1 The judgment followed one trespass and brought condemnation, but the gift … justification Here Paul gives two reasons why “the gift is not like the result of Adams sin.” The “judgment of condemnation” implies that we all deserve Gods punishment for our sins. Alternate translation: “Because on the one hand, God declared that all people deserve to be punished because of the sin of one man, but on the other hand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 5 16 m63g figs-explicit τὸ…χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων, εἰς δικαίωμα 3 the gift followed many trespasses and brought justification This refers to how God makes us right with him even when we do not deserve it. Alternate translation: “Gods kind gift to put us right with himself despite our many sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.