From 50a9afa7a051291cc6bfa345f88061448f5f123d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: christopherrsmith Date: Wed, 3 Aug 2022 18:10:24 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_45-ACT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index f600267cfc..418d0a21e1 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -1635,7 +1635,7 @@ ACT 10 41 q7d1 figs-nominaladj ἐκ νεκρῶν 1 from the dead Peter is usin ACT 10 42 ik96 figs-exclusive ἡμῖν 1 Here, **us** refers to Peter and the other apostles whom Jesus chose, not to Cornelius and his guests. So use the exclusive form of “us” if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) ACT 10 42 zne5 figs-explicit τῷ λαῷ  By **the people**, Peter means the Jewish people. Alternate translation: “to the Jewish people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Connecting Statement: By **the people**, Peter means the Jewish people. Alternate translation: “to the Jewish people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ACT 10 42 c1ak figs-activepassive ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ 1 that he is the one who has been chosen by God If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the one whom God has chosen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -ACT 10 42 ws4t figs-nominaladj ζώντων καὶ νεκρῶν 1 of the living and the dead Peter is using the adjective **dead** as a noun. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “of those who are alive and of those who have died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) +ACT 10 42 ws4t figs-nominaladj ζώντων καὶ νεκρῶν 1 of the living and the dead Peter is using the adjectives **living** and **dead** as nouns. (The word **living** is actually a participle, but it functions here as an adjective.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “of those who are alive and of those who have died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) ACT 10 43 ub5d writing-pronouns τούτῳ 1 To this one, all the prophets bear witness that The demonstrative pronoun **this** refers to Jesus. Alternate translation: “To Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) ACT 10 43 y6d1 figs-metonymy διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ 1 through his name Peter is speaking figuratively of the **name** of Jesus. It could mean: (1) his actions. Alternate translation: “through what Jesus has done for them” (2) his authority. Alternate translation: “by his authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ACT 10 44 cz7x figs-metaphor ἐπέπεσε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον 1 the Holy Spirit fell Luke is speaking figuratively of the Holy Spirit as if it could fall on Cornelius and his guests. See how you translated the similar expression in [8:16](../08/12.md). Alternate translation: “all the ones listening to his word received the Holy Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])Q