Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-22 22:12:33 +00:00
parent 31847434a5
commit 4cab9d05a4
1 changed files with 3 additions and 0 deletions

View File

@ -1362,6 +1362,9 @@ HEB 10 23 n57o figs-abstractnouns τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπί
HEB 10 23 pckf figs-metonymy τῆς ἐλπίδος 1 Here, the word **hope** figuratively refers to the contents of the **hope**, or what believers confidently expect. If your readers would misunderstand **hope**, you could clarify that the author is referring to the contents of this **hope**. Alternate translation: “of the things that we hope for” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 23 jy4t figs-metaphor ἀκλινῆ 1 without wavering Here, the word **unwavering** describes what the **confession** should be like as Christians **hold tightly** to it. The word refers to something that does not move or sway from side to side. In other words, something that stays firmly in one place is **unwavering**. The author speaks in this way to encourage the audience to maintain the **confession** in such a way that it does not change or vary. If your readers would misunderstand **unwavering**, you could use a word that refers to something that does not change or that is constant. Alternate translation: “steadfast” or “so that it stays the same” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 10 23 dtxl writing-pronouns ὁ ἐπαγγειλάμενος 1 without wavering Here, the word **one** refers to God. If your readers would misunderstand to whom **one** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “the one having promised, God,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 10 24 i6ks figs-idiom κατανοῶμεν ἀλλήλους 1 without wavering
HEB 10 24 nt0u translate-unknown εἰς παροξυσμὸν 1 without wavering The word **stimulate** is most frequently used to describe “provoking” another person to anger or some other negative emotion. Here, the author uses the word **stimulate** to refer to “provoking” or strongly encouraging fellow believers to do something positive. If possible, preserve how strong this word is in your translation. Alternate translation: “to provoke” or “to incite” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 10 24 a75t figs-abstractnouns ἀγάπης καὶ καλῶν ἔργων 1 without wavering
HEB 10 25 v4fa figs-explicit μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν 1 Let us not stop meeting together You can make explicit that the people met to worship. Alternate translation: “let us not stop coming together to worship” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 25 rqfz figs-metonymy ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν 1 Here, **the day** refers to when Jesus will return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 10 25 k9c7 figs-metaphor ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν 1 as you see the day coming closer A future time is spoken of as if it were an object coming closer to the speaker. Alternate translation: “as you know that Christ will return soon” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.