mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e979d258da
commit
4c7d2ea659
|
@ -190,7 +190,7 @@ REV 2 19 y2mu figs-explicit τὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν,
|
|||
REV 2 20 wbu1 ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ 1 But I have this against you See how you translated a similar phrase in [Revelation 2:4](../02/04.md). Alternate translation: “But I disapprove of some of the things you are doing” or “But I am angry with you because of something you are doing”
|
||||
REV 2 20 f6e8 figs-metaphor τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ 1 the woman Jezebel, who Jesus spoke of a certain **woman** in their church as if she were Queen **Jezebel**, because she did the same kinds of sinful things that Queen Jezebel had done long before that time. Alternate translation: “the woman who is just like Jezebel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 2 21 g7yh ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ 1 I gave her time to repent Alternate translation: “I gave her opportunity to repent” or “I waited for her to repent”
|
||||
REV 2 22 kpoe figs-metonymy 1
|
||||
REV 2 22 kpoe figs-metaphor 1 \n\n(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 2 22 twa2 figs-metonymy βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην…εἰς θλῖψιν μεγάλην 1 I will throw her onto a sickbed … into great suffering Her having to lie in **a bed** would be the result of Jesus making her very sick. Alternate translation: “I will make her lie sick in bed … I will make suffer greatly” or “I will make her very sick … I will make suffer greatly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
REV 2 22 lj36 figs-metaphor τοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην 1 those who commit adultery with her into great suffering Jesus speaks of causing people to suffer as throwing them into suffering. Alternate translation: “I will make those who commit adultery with her to suffer greatly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 2 22 g53b figs-explicit ἐὰν μὴ μετανοήσουσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς 1 unless they repent of her deeds This implies that they have participated with her in her wicked behavior. By repenting of **her deeds**, they also **repent** of participating in her behavior. Alternate translation: “if they do not repent from doing the evil that she does” or “if they do not repent of participating in her deeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 100 and column 2313.
|
Loading…
Reference in New Issue