From 462e9517fc25383e0d6ac5824cdb531bc5bae941 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Fri, 20 May 2022 23:18:15 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_47-1CO.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_47-1CO.tsv b/en_tn_47-1CO.tsv index 1a88dcd767..243c55c37a 100644 --- a/en_tn_47-1CO.tsv +++ b/en_tn_47-1CO.tsv @@ -1414,7 +1414,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 1CO 10 33 k86v figs-abstractnouns τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν 1 the many If your language does not use an abstract noun for the idea behind **benefit**, you could express the idea by using a verb such as “benefit.” Alternate translation: “what benefits me but what benefits the many” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 1CO 10 33 hd2z figs-nominaladj τῶν πολλῶν 1 the many Paul is using the adjective **many** as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “of many people” or “of everyone else” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) 1CO 10 33 qsg4 figs-activepassive σωθῶσιν 1 the many If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “God might save them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -1CO 11 intro abce 0 # 1 Corinthians 11 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\nThis is the beginning of a new section of the letter (Chapters 11-14). Paul now talks about proper church services. In this chapter, he deals with two different problems: women in the church services (verses 1-16) and the Lord’s Supper (verses 17-34).\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Proper conduct in a church service\n\n### Disorderly women\n\nPaul’s instructions here are debated among scholars. There may have been women who were abusing their Christian freedom and causing disorder in the church by going against established cultural customs. The disorder that their actions created would have caused him to be concerned.\n\n### The Lord’s Supper\n\nThere were problems in how the Corinthians were handling the Lord’s Supper. They did not act in a unified manner. During the feast celebrated along with the Lord’s Supper, some of them ate their own food without sharing. Some of them got drunk while the poor people remained hungry. Paul taught that the believers dishonored Christ’s death if they participated in the Lord’s Supper while they were sinning or while they were in broken relationships with each other. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]])\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Rhetorical questions\n\nPaul uses rhetorical questions to scold the people for their unwillingness to follow the rules for worship he has suggested. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])\n\n### The head\n\nPaul uses “head” as a metonym for authority in verse 3 and also to refer to a person’s actual head in verse 4 and following. Since they are so close together, it is likely that Paul intentionally used “head” in this way. This would show that the ideas in these verses were connected. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +1CO 11 intro abce 0 # 1 Corinthians 11 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\n5. On food (8:1–11:1)\n * Imitating Paul (11:1)\n6. On head coverings (11:2–16)\n\n\n\n7. On the Lord’s Supper (11:17-34)\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Proper conduct in a church service\n\n### Disorderly women\n\nPaul’s instructions here are debated among scholars. There may have been women who were abusing their Christian freedom and causing disorder in the church by going against established cultural customs. The disorder that their actions created would have caused him to be concerned.\n\n### The Lord’s Supper\n\nThere were problems in how the Corinthians were handling the Lord’s Supper. They did not act in a unified manner. During the feast celebrated along with the Lord’s Supper, some of them ate their own food without sharing. Some of them got drunk while the poor people remained hungry. Paul taught that the believers dishonored Christ’s death if they participated in the Lord’s Supper while they were sinning or while they were in broken relationships with each other. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]])\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Rhetorical questions\n\nPaul uses rhetorical questions to scold the people for their unwillingness to follow the rules for worship he has suggested. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])\n\n### The head\n\nPaul uses “head” as a metonym for authority in verse 3 and also to refer to a person’s actual head in verse 4 and following. Since they are so close together, it is likely that Paul intentionally used “head” in this way. This would show that the ideas in these verses were connected. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 1CO 11 1 h5fg μιμηταί μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ 1 Connecting Statement: Alternate translation: “Imitate me, just as I also {imitate} Christ” 1CO 11 2 epnu grammar-connect-words-phrases δὲ 1 you remember me in everything Here, **Now** introduces a whole new section in Paul’s argument. He **Now** begins speaking about proper behavior during worship. If your readers would misunderstand **Now**, you could use a word or phrase that introduces a new topic or leave it untranslated. Alternate translation: “Next,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) 1CO 11 2 ibw5 figs-metonymy μου 1 you remember me in everything Here, **me** refers specifically to what Paul teaches and how Paul behaves. If your readers would misunderstand **me**, you could clarify exactly what about **me** Paul has in mind. Alternate translation: “my doctrine and behavior” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])