From 433a8646a783848c8743ef2f97ba71a8879a033e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Tue, 27 Sep 2022 23:44:59 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index f14c7726c5..ae149a3cb0 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -1538,7 +1538,7 @@ ROM 8 36 gmi0 figs-abstractnouns σφαγῆς 1 If your language does not use ROM 8 37 wytd grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ 1 **But** here indicates that what follows [verses 37–39](../08/37.md) is the negative answer to the rhetorical questions in [verse 35](../08/35.md). Use a natural way in your language for introducing a negative answer to a question, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])\n ROM 8 37 aii8 figs-explicit τούτοις 1 we are more than conquerors Here, **these things** refers to the list of various types of suffering mentioned in [verse 35](../08/35.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “these kinds of suffering” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 8 37 iui3 figs-metaphor ὑπερνικῶμεν 1 we are more than conquerors Here, **more than conquerors** refers to those who have complete victory over their enemies. If it might be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “we have complete victory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -ROM 8 37 wcm6 figs-explicit διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς 1 through the one who loved us You can make explicit the kind of love that Jesus showed. Alternate translation: “because of Jesus, who loved us so much he was willing to die for us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +ROM 8 37 wcm6 figs-explicit τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς 1 through the one who loved us Here, **the one who loved us** could refer to: (1) Christ, as in [verse 35](../08/35.md). Alternate translation: “through Christ, who loved us” (2) God, as in [verse 39](../08/39.md). Alternate translation: “through God, who loved us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 8 38 fch1 πέπεισμαι 1 I have been convinced Alternate translation: “I am confident” ROM 8 38 nsm2 figs-litany οὔτε θάνατος, οὔτε ζωὴ, οὔτε ἄγγελοι, οὔτε ἀρχαὶ, οὔτε ἐνεστῶτα, οὔτε μέλλοντα, οὔτε δυνάμεις 1 I have been convinced Paul uses a repetitive series of words in this verse and the next verse in order to emphasize that nothing can stop God from loving those who believe in Jesus. This repetitive style of speaking or writing is called a “litany.” This is a list of various things in the universe that might cause Christians to suffer. Use a form in your language that someone would use to list things that someone might have to endure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litany]]) ROM 8 38 js9q ἀρχαὶ 1 governments This could refer to: (1) demons. (2) human kings and rulers.