mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5dce82bf34
commit
41eee0496e
|
@ -303,9 +303,9 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
|
|||
3:7 kq1h rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor υἱοί & Ἀβραὰμ 1 People who have faith in God, as Abraham did, are here spoken of as if they were Abraham’s **sons**. Paul does not mean that people who have faith in God are Abraham’s biological descendants but, rather, he is saying that they share a spiritual similarity to him because they believe in God. Therefore Paul calls them **sons of Abraham**. If your readers would not understand what it means to be **sons of Abraham** in this context, you could express the meaning plainly or use a simile, as modeled by the UST. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
3:7 pq0z rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations υἱοί 1 Although the term **sons** is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “children” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
3:8 vs1m rc://*/ta/man/translate/figs-personification προϊδοῦσα & ἡ Γραφὴ, ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη ὁ Θεὸς, προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ 1 Here, **the Scripture** is spoken of as though it were a person who could foresee **that God would justify the Gentiles by faith** and **preach the gospel**. If it would be helpful in your language, you could express this meaning plainly, as modeled by the UST. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
3:8 wws9 rc://*/ta/man/translate/figs-extrainfo ἡ Γραφὴ 1 Here, the phrase **the Scripture** could refer to: (1) The Scriptures as a whole, referring here to the entire Old Testament. If you are are using capitalization, or some other convention, to indicate when the words “Scripture” and “Scriptures” refer to the entirety of the collected writings of the Bible use that convention here. Here, “Scripture” would only refer to the Old Testament since the New Testament was still in the process of being written at this time. Most likely Paul is referring to the entire Old Testament when he says “the Scripture” here, and then when he quotes Genesis 12:3 at the end of this verse he is giving a specific example of a passage within the Old Testament that teaches **that God would justify the Gentiles by faith**. (2) just the specific scripture reference which is cited at the end of this verse, Genesis 12:3. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
|
||||
3:8 ipbn δικαιοῖ 1 See how you translated the similar word “justified” in [2:16](../02/016.md).
|
||||
3:8 htbq rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐκ πίστεως 1 If it would be helpful to your readers, you could indicate the object of **faith** explicitly. Alternate translation: “by their faith in God” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
3:8 wws9 rc://*/ta/man/translate/figs-extrainfo ἡ Γραφὴ 1 Here, the phrase **the Scripture** could refer to: (1) The Scriptures as a whole, referring here to the entire Old Testament. If you are using capitalization or some other convention to indicate when the words “Scripture” and “Scriptures” refer to all the collected writings of the Bible, use that convention here. Here, “Scripture” would only refer to the Old Testament, since the New Testament was still in the process of being written at this time. Most likely Paul is referring to the entire Old Testament when he says “the Scripture” here, and then when he quotes Genesis 12:3 at the end of this verse he is giving a specific example of a passage within the Old Testament that teaches **that God would justify the Gentiles by faith**. (2) just the specific scripture reference which is cited at the end of this verse, Genesis 12:3, in which case do not capitalize the word "scripture" in your translation. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
|
||||
3:8 ipbn δικαιοῖ 1 See how you translated the similar word, “justified,” in [2:16](../02/016.md).
|
||||
3:8 htbq rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐκ πίστεως 1 If it would be helpful to your readers, you could indicate the object of **faith** explicitly. Alternate translation: “by their faith in Jesus” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
3:8 ojbm rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἐκ πίστεως 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you could express the same idea with a verb such as “believing.” Alternate translation: “by their believing in him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
3:8 f6ly rc://*/ta/man/translate/writing-quotations προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ 1 The sentence **In you all the nations will be blessed** is a quotation from Genesis 12:3. Use a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “preached the gospel beforehand to Abraham where it is written” or “preached the gospel beforehand to Abraham when Moses wrote” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
3:8 j83j rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy πάντα τὰ ἔθνη 1 Here, the term **nations** refers to the people who make up these **nations**. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “people from all the nations” or “people from every nation” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4063.
|
Loading…
Reference in New Issue