Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-25 13:45:21 +00:00
parent 2b53a54822
commit 41513d2c28
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -740,9 +740,9 @@ HEB 7 5 xbci translate-names Λευεὶ 1 The word **Levi** is the name of a m
HEB 7 5 l9zq figs-distinguish Λευεὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες 1 The sons of Levi who receive the priesthood Here, **who receive the priesthood** identifies the specific **sons of Levi** that the author is speaking about. Use a form in your language identifies, not one that simply describes. Alternate translation: “of Levi, specifically those who receive the priesthood,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
HEB 7 5 pjj8 figs-abstractnouns τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **priesthood**, you could express the idea in another way. Alternate translation: “who are called to be priests” or “who act as priests” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 7 5 wash figs-explicit ἐντολὴν ἔχουσιν…κατὰ τὸν νόμον 1 Here the author refers specifically to the law that God gave through Moses. He probably is thinking about the **command** about Levites and tithes in [Numbers 18:2124](../num/18/21.md). If your readers would misunderstand what the **command** and the **law** are, you could make it more explicit that the author is referring to a specific part of Mosess law. Alternate translation: “are commanded in Mosess law” or “are told by God in the law of Moses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 7 5 hn3k figs-abstractnouns ἀποδεκατοῦν 1 from the people If your language does not use an abstract noun for the idea behind **tithe**, you could express the idea by using an adjective such as “tenth. Alternate translation: “to receive one out of ten portions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 7 5 ri2y translate-kinship τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν 1 from their brothers Here, **brothers** means they are all related to each other through Abraham. Alternate translation: “from their relatives”
HEB 7 5 busq figs-gendernotations τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν 1
HEB 7 5 hn3k figs-abstractnouns ἀποδεκατοῦν 1 from the people If your language does not use an abstract noun for the idea behind **tithe**, you could express the idea by using an adjective such as “tenth” or in some other natural way. Alternate translation: “to receive one out of ten portions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 7 5 ri2y translate-kinship τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν 1 from their brothers Here, the word **brothers** refers to anyone who is descended from **Abraham** and Jacob, which would be all Israelites. It does not refer to just children of ones parents. If your readers would misunderstand **brothers**, you could use a word or phrase that refers to everyone from one tribe or nation. Alternate translation: “from their fellow Israelites” or “from the others in their nation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-kinship]])
HEB 7 5 busq figs-gendernotations τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν 1 Although the word **brothers** is masculine, it refers to any relative, both male and female. If your readers would misunderstand **brothers**, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “from their relatives” or “from their brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 7 5 rx2f grammar-connect-logic-contrast καίπερ 1
HEB 7 5 x4za figs-metaphor ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ 1 they, too, have come from Abrahams body The phrase **from the loin of Abraham** is a way of saying that they were descendants of Abraham. Alternate translation: “they, too, are descendants of Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 7 5 m23m translate-names Ἀβραάμ 1

Can't render this file because it is too large.