mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
03ceee18c6
commit
3fec513b3b
|
@ -644,7 +644,7 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
|
|||
4:28 u9t0 ἐπαγγελίας 1 See how you translated the word **promise** in [3:14](../03/14.md).
|
||||
4:29 on63 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases ἀλλ’ 1 Here, the word **But** could be: (1) introducing a contrast. Use a natural form in your language for introducing a contrast as modeled by the ULT. (2) indicating a transition. Alternate translation: “And” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
4:29 vmec rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases ὥσπερ 1 Here, the word **just as** introduces a comparison. Use a natural form in your language for introducing a comparison. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
4:29 eky8 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases ὁ 1 Here, the phrase **the one** refers to Abraham’s son Ishmael. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:29 eky8 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὁ 1 Here, the phrase **the one** refers to Abraham’s son Ishmael. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:29 c9lf κατὰ σάρκα 1 See how you translated the phrase **according to flesh** in [4:23](../04/23.md) where it is used with the same meaning.
|
||||
4:29 ppp0 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τὸν 1 Here, the phrase **the one** refers to Abraham’s son Isaac. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:29 ued8 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis κατὰ Πνεῦμα 1 Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “having been born according to Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue