mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2b3774286f
commit
3fb18167ef
|
@ -90,7 +90,7 @@ REV 1 18 zm05 καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς 1 He
|
|||
REV 1 18 cc7c figs-metaphor καὶ ἰδοὺ 1 **Behold** here denotes the act of seeing figuratively by means of giving notice and attention. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Listen carefully!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 1 18 a4e2 figs-metaphor ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου 1 I have the keys of death and of Hades John uses **keys** here figuratively to refer to authority or power. Just as **keys** have the ability to control the opening or locking of a door, so Jesus has the power to control death and Hades. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “I have the power over death and over Hades” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 1 18 pgql figs-explicit ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου 1 This clause implies that Jesus can give life to those who have died and let them out of **Hades**. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “I have the power to give life to people who have died and to let them out of Hades” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
REV 1 18 acrx translate-transliterate τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου 1 **Hades** here refers to the world of people who have died and is commonly transliterated directly from the Greek language, as in the ULT. **Hades** signifies the place or location where deceased individuals go after they die within the cultural world of Greek mythology. The distinction between death and **Hades** is not great, but there is a slight difference. Death indicates the state of being dead. However, **Hades** represents the place where the spirits of dead people reside. Thus, the translator might indicate the slight differences between the two words in this verse here when translating the expression. Alternate translation: “of death’s state and of death’s location” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])\n\nin the phrase **of death and of Hades** denotes the world of the dead and is commonly transliterated directly from the Greek language and its cultural mythology, as here in the ULT translation. The word **Hades** signifies the place or location where deceased individuals go after their death within the cultural world of Greek mythology. The distinction between death and **Hades** is not great, but there is a slight difference. Death indicates the state of being dead. However, **Hades** represents the place of death. Thus, the translator might indicate the slight differences between the two words in this verse here when translating the expression. Alternate translation: “of death’s state and of death’s location” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
||||
REV 1 18 acrx translate-transliterate τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου 1 **Hades** here refers to the world of people who have died and is commonly transliterated directly from the Greek language, as in the ULT. **Hades** signifies the place or location where deceased individuals go after they die within the cultural world of Greek mythology. The distinction between death and **Hades** is not great, but there is a slight difference. Death indicates the state of being dead. However, **Hades** represents the place where the spirits of dead people reside. Thus, the translator might indicate the slight differences between the two words in this verse here when translating the expression. Alternate translation: “of death’s state and of death’s location” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
||||
REV 1 19 eupc figs-litany ἃ εἶδες, καὶ ἃ εἰσὶν, καὶ ἃ μέλλει γενέσθαι μετὰ ταῦτα 1 Here, the entire clause **what you have seen and what is and what is about to happen after these things** represents the three-part division of the entire Book of Revelation. This three-part division of the Book of Revelation is an example of the figure of speech known as a litany. A litany expresses a comprehensive notion so as to be inclusive of all without exceptions. In other words, The command to John requires that John write everything down in the book with no exceptions from what he is required to include in his work of composition. The translator may wish to indicate the use of this verse here as a natural three-part division of the book of Revelation. Alternatively, the translator may wish to reflect this actual reality in the translation of the three different clauses with their different tenses of verbs. Alternate translation: “that which you are seeing, that which exists now, and that which will happen afterwards” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litany]])
|
||||
REV 1 20 ytmk τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων 1 Here, **the mystery** means “the secret meaning” or “the symbolic meaning” in the sense of the inner meaning of a symbolic vision. The word **mystery** represents a matter that is hidden or secret. The notion of a **mystery** also implies that there exists a symbolic meaning that the Holy Spirit can allow one to understand and interpret correctly. The translator may wish to convey some of the nuances explained in this note that are inherent in the notion of the word **mystery**. Alternate translation: “the secret meaning of the seven stars”
|
||||
REV 1 20 d6ez writing-symlanguage τῶν ἑπτὰ ἀστέρων 1 stars These **stars** are symbols that represent the **seven** angels of the **seven** churches or assemblies of believers. The number **seven** is often used in the Bible as a symbol for completeness and perfection. However, here the number **seven** simply refers to the number of churches addressed in chapters two and three of the Book of Revelation. Alternate translation: “the seven celestial bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 38 and column 343.
|
Loading…
Reference in New Issue