Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-18 15:50:11 +00:00
parent b1f445840d
commit 3f84dd8a9b
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -605,7 +605,8 @@ HEB 6 6 ldgx translate-unknown παραδειγματίζοντας 1 Here, the
HEB 6 7 wz7w grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
HEB 6 7 p4tf figs-personification γῆ…ἡ πιοῦσα τὸν ἐπ’ αὐτῆς ἐρχόμενον πολλάκις ὑετόν, καὶ τίκτουσα βοτάνην εὔθετον, ἐκείνοις δι’ οὓς καὶ γεωργεῖται, μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ 1 the land that drinks in the rain Farmland that benefits from much **rain** is spoken of as if it were a person who drinks in the rainwater. Alternate translation: “the land that absorbs the rain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 6 7 r32n figs-idiom τὸν ἐπ’ αὐτῆς ἐρχόμενον πολλάκις 1 that gives birth to the plants
HEB 6 7 da68 figs-personification μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ 1 the land that receives a blessing from God Rain and crops are seen as proof that **God** has helped the farmland. The farmland is spoken of as if it were a person who could receive Gods **blessing**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
HEB 6 7 h5iq translate-unknown βοτάνην εὔθετον 1
HEB 6 7 da68 figs-activepassive καὶ γεωργεῖται 1 the land that receives a blessing from God
HEB 6 7 qq1x εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ 1 a blessing from God Here, **blessing** means help from God, not spoken words.
HEB 6 8 pp48 figs-metaphor κατάρας ἐγγύς 1 is near to a curse This speaks of **a curse** as if it were a place to which a person could draw near. Alternate translation: “is in danger of God cursing it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 6 8 a2bk ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν 1 Its end is in burning The farmer will burn all the worthless things in the field.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
605 HEB 6 7 wz7w grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
606 HEB 6 7 p4tf figs-personification γῆ…ἡ πιοῦσα τὸν ἐπ’ αὐτῆς ἐρχόμενον πολλάκις ὑετόν, καὶ τίκτουσα βοτάνην εὔθετον, ἐκείνοις δι’ οὓς καὶ γεωργεῖται, μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ 1 the land that drinks in the rain Farmland that benefits from much **rain** is spoken of as if it were a person who drinks in the rainwater. Alternate translation: “the land that absorbs the rain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
607 HEB 6 7 r32n figs-idiom τὸν ἐπ’ αὐτῆς ἐρχόμενον πολλάκις 1 that gives birth to the plants
608 HEB 6 7 da68 h5iq figs-personification translate-unknown μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ βοτάνην εὔθετον 1 the land that receives a blessing from God Rain and crops are seen as proof that **God** has helped the farmland. The farmland is spoken of as if it were a person who could receive God’s **blessing**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
609 HEB 6 7 da68 figs-activepassive καὶ γεωργεῖται 1 the land that receives a blessing from God
610 HEB 6 7 qq1x εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ 1 a blessing from God Here, **blessing** means help from God, not spoken words.
611 HEB 6 8 pp48 figs-metaphor κατάρας ἐγγύς 1 is near to a curse This speaks of **a curse** as if it were a place to which a person could draw near. Alternate translation: “is in danger of God cursing it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
612 HEB 6 8 a2bk ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν 1 Its end is in burning The farmer will burn all the worthless things in the field.