Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-19 19:29:53 +00:00
parent 2a766e634a
commit 3ec843683c
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -627,8 +627,8 @@ HEB 6 10 t2hb figs-litotes οὐ…ἄδικος ὁ Θεὸς, ἐπιλαθέ
HEB 6 10 puu1 figs-explicit ἐπιλαθέσθαι 1 Here, the word **forget** does not mean simply that a person does not remember something. It also includes how a person will not consider or include something that they have “forgotten.” If your readers would misunderstand **forget**, you could use a word or phrase that refers to how a person “overlooks” or “fails to include” something. Alternate translation: “to ignore” or “to pass over” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 10 gzvj figs-abstractnouns τοῦ ἔργου ὑμῶν, καὶ τῆς ἀγάπης ἧς 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **work** and **love**, you could express the ideas by using verbs such as “do” and “love.” Alternate translation: “what you do and the way that you love, which” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 6 10 vljf translate-unknown ἐνεδείξασθε 1 Here, people who have **demonstrated** something prove or show that it is true. The author tells his audience that they have “proved” or “shown” that they have **love**. If your readers would misunderstand **demonstrated**, you could use a word or phrase that makes the idea clearer. Alternate translation: “you have shown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 6 10 r9xx figs-metonymy εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 1 for his name (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 10 szt0 figs-explicit διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες 1
HEB 6 10 r9xx figs-metonymy εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 1 for his name Here, the word **name** figuratively refers to a persons reputation or honor. In other words, “serving the saints” is something that is “toward Gods name,” which means that it brings him honor. If your readers would misunderstand **name**, you could express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “with regard to his honor” or “that glorifies God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 6 10 szt0 figs-explicit διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες 1 Here, the ones who **serve** are the audience. The authors point is that they served **the saints** in the past, and they are still serving **the saints** in the present. If your readers would misunderstand who is “serving” or what times the author is referring to, you could make the ideas more explicit. Alternate translation: “since you have served the saints in the past and even now” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 6 11 j7f5 figs-pronouns ἐπιθυμοῦμεν 1 We greatly desire Even though the author uses the plural pronoun **we**, he is most likely referring only to himself. Alternate translation: “I greatly desire” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
HEB 6 11 k4si σπουδὴν 1 diligence careful, hard work
HEB 6 11 xfy1 figs-explicit ἄχρι τέλους 1 to the end You can state explicitly the implicit meaning of **the end**. Alternate translation: “to the end of your lives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
627 HEB 6 10 puu1 figs-explicit ἐπιλαθέσθαι 1 Here, the word **forget** does not mean simply that a person does not remember something. It also includes how a person will not consider or include something that they have “forgotten.” If your readers would misunderstand **forget**, you could use a word or phrase that refers to how a person “overlooks” or “fails to include” something. Alternate translation: “to ignore” or “to pass over” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
628 HEB 6 10 gzvj figs-abstractnouns τοῦ ἔργου ὑμῶν, καὶ τῆς ἀγάπης ἧς 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **work** and **love**, you could express the ideas by using verbs such as “do” and “love.” Alternate translation: “what you do and the way that you love, which” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
629 HEB 6 10 vljf translate-unknown ἐνεδείξασθε 1 Here, people who have **demonstrated** something prove or show that it is true. The author tells his audience that they have “proved” or “shown” that they have **love**. If your readers would misunderstand **demonstrated**, you could use a word or phrase that makes the idea clearer. Alternate translation: “you have shown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
630 HEB 6 10 r9xx figs-metonymy εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 1 for his name (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Here, the word **name** figuratively refers to a person’s reputation or honor. In other words, “serving the saints” is something that is “toward God’s name,” which means that it brings him honor. If your readers would misunderstand **name**, you could express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “with regard to his honor” or “that glorifies God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
631 HEB 6 10 szt0 figs-explicit διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες 1 Here, the ones who **serve** are the audience. The authors point is that they served **the saints** in the past, and they are still serving **the saints** in the present. If your readers would misunderstand who is “serving” or what times the author is referring to, you could make the ideas more explicit. Alternate translation: “since you have served the saints in the past and even now” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
632 HEB 6 11 j7f5 figs-pronouns ἐπιθυμοῦμεν 1 We greatly desire Even though the author uses the plural pronoun **we**, he is most likely referring only to himself. Alternate translation: “I greatly desire” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
633 HEB 6 11 k4si σπουδὴν 1 diligence careful, hard work
634 HEB 6 11 xfy1 figs-explicit ἄχρι τέλους 1 to the end You can state explicitly the implicit meaning of **the end**. Alternate translation: “to the end of your lives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])