Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
NateKreider 2022-08-05 12:34:52 +00:00
parent e78b5a0ff0
commit 3b37ce431b
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -576,8 +576,8 @@ MAT 10 16 b262 figs-simile ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων 1 as
MAT 10 16 s21a figs-simile γίνεσθε…φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί 1 be wise as the serpents and harmless as the doves Jesus is telling the disciples they must be cautious and **harmless** around the dangerous the people. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “act with wisdom and caution, as well as with innocence” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
MAT 10 17 csc4 παραδώσουσιν…ὑμᾶς εἰς 1 they will deliver you up to Make note once Larry makes a decision
MAT 10 17 fct4 translate-unknown συνέδρια 1 councils The **councils** were groups of leaders who helped solve issues among people in their community. They acted like a court. If your readers would not be familiar with this, you could use term in your language for something like this, or you could use a general expression. Alternate translation: “members of their community who were in authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
MAT 10 18 pe3d figs-activepassive καὶ…ἀχθήσεσθε 1 you will even be brought If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “they will even bring you” or “they will even drag you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 10 18 p74k ἕνεκεν ἐμοῦ 1 for my sake Alternate translation: “because you belong to me” or “because you follow me”
MAT 10 18 pe3d figs-activepassive ἀχθήσεσθε 1 you will even be brought If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Luke implies that “the men” mentioned in the previous verse did it. Alternate translation: “the men will bring you” or “people will bring you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 10 18 p74k grammar-connect-logic-result ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ 1 for my sake If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the first phrase. Alternate translation: “For ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
MAT 10 18 u5wc αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν 1 to them and to the Gentiles The pronoun **them** refers either to the “governors and kings” or to the Jewish accusers.
MAT 10 19 e5t6 ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς 1 But when they may deliver you up Here, **they** are the same people as in [10:17](../10/17.md). Alternate translation: “But when people take you to the councils”
MAT 10 19 qcs3 figs-you ὑμᾶς…μὴ μεριμνήσητε…λαλήσητε…δοθήσεται…ὑμῖν…λαλήσητε 1 you … you should not be anxious about … you should speak … you should say will be given to you All instances of **you** are plural and refer to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

Can't render this file because it is too large.