diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 82b541a670..2d0995c92f 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -564,6 +564,8 @@ ROM 3 22 daa3 figs-abstractnouns οὐ…ἐστιν διαστολή 1 If your ROM 3 23 x1hu grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, **For** introduces a reason clause. Paul is giving the reason why “there is no distinction” (See [3:22](../03/22.md)). Use a natural way in your language to indicate the reason why something is true. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) ROM 3 23 akn9 figs-nominaladj πάντες 1 See how you translated **all** in [3:22](../03/22.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])\n ROM 3 23 jbe9 figs-metaphor ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ 1 Paul speaks figuratively of these people as if they were something that misses a mark or does not reach its destination. He means that they lack or do not attain **the glory of God**. If your readers would not understand what it means to **fall short** in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “lack God’s glory” or “need God’s glory” “do not attain to God’s glory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +ROM 3 23 ywpg figs-abstractnouns τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “of glorifying God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +ROM 3 23 vwsf figs-possession τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ 1 Paul is using the possessive form. Use a natural way in your language to express this idea. Here, **the glory of God** could refer to: (1) glorifying God. Alternate translation: “glorifying God” (2) the glorious life humans were meant to live. Alternate translation: “the glory God gave them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) ROM 3 24 xcu6 figs-explicit δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι, διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 they are freely justified by his grace through the redemption that is in Christ Jesus Here, **justified** refers to being made right with God. Alternate translation: “the have been made right with God as a free gift, because Christ Jesus redeemed them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 3 24 ibi2 figs-activepassive δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι, διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “God makes them right with himself as a free gift, because Christ Jesus sets them free” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 3 24 bcc2 δικαιούμενοι δωρεὰν 1 they are freely justified This means that they are justified wdithout having to earn or merit being justified. God freely justifies them. Alternate translation: “they are made right with God without earning it”