Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-09 13:40:10 +00:00
parent f612a6ff27
commit 30f972984c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1014,7 +1014,7 @@ HEB 9 1 af6x figs-explicit τό…ἅγιον κοσμικόν 1 Connecting Stat
HEB 9 2 e3em grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 For Here, the word **for** introduces further explanation of “the earthly holy place” (see [9:1](../09/01.md)). If your readers would misunderstand **for**, you could use a word that introduces further explanation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “for which purpose” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 9 2 f6k7 figs-activepassive σκηνὴ…κατεσκευάσθη 1 a tabernacle was prepared If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the **tabernacle**, which **was prepared**, rather than focusing on the person doing the “preparing.” If you must state who did the action, the author implies that “the Israelites” did it. Alternate translation: “the Israelites prepared a tabernacle” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 9 2 p34j figs-explicit ἡ πρώτη 1 a tabernacle was prepared Here, the phrase **the first one** identifies which part of the **tabernacle** the author is speaking about. The **tabernacle** structure was made up of two rooms or sections. The word **first** refers to the **first** part that a person would enter. The author will describe the second part in [9:35](../09/03.md). If your readers would misunderstand **the first one**, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “the outer room” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 9 2 t13a translate-unknown ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα, καὶ ἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων 1 the lampstand, the table, and the bread of the presence You can read Gods instructions about the **lampstand**, **table**, and **loaves** in [Exodus 25:2340](../exo/25/23.md).
HEB 9 2 t13a translate-unknown ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα, καὶ ἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων 1 the lampstand, the table, and the bread of the presence Here the author refers to some things that God had the Israelites put in the first section of the **tabernacle**. The **loaves** were “presented” on the **table**. You can read Gods instructions about the **lampstand**, **table**, and **loaves** in [Exodus 25:2340](../exo/25/23.md). If you have a translation of Exodus, you could use the same words here. If you do not have a translation of Exodus, you could make it clear that these are holy or special items that the priests used when they were serving God. Alternate translation: “both the holy lampstand and the special table with the presentation of Gods loaves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 9 2 gw3p figs-abstractnouns καὶ ἡ Πρόθεσις τῶν ἄρτων 1 bread of the presence
HEB 9 2 vee3 writing-pronouns ἥτις 1 bread of the presence
HEB 9 2 i46y figs-activepassive λέγεται 1 bread of the presence

Can't render this file because it is too large.