Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-08-18 21:45:59 +00:00
parent eee77e638c
commit 2874a651a1
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1487,7 +1487,7 @@ MRK 15 23 ld7e figs-activepassive ἐσμυρνισμένον 1 If your languag
MRK 15 23 r0xy grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 What follows the word **but** here is in contrast to what was expected, that Jesus would **drink** the **wine mixed with myrrh**. Instead, Jesus refused to **drink it**. Use a natural way in your language for introducing a contrast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
MRK 15 25 dzbr writing-background δὲ 1 Mark uses the word **Now** to introduce the background information of the time of day that it was when Jesus was crucified. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “And” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
MRK 15 25 q1ze translate-ordinal ὥρα τρίτη 1 the third hour The Jews and the Romans divided the day into a twelve hour time period and the night into a twelve hour period. Here the phrase **the third hour** refers to **the third hour** of the day, which was approximately three hours after sunrise. Here, **third** is an ordinal number. If your language does not use ordinal numbers you can translate the phrase **the third hour** as “nine oclock in the morning”, as modeled by the UST, since this is what time the phrase **the third hour** is referring to. Alternately, you could express the meaning of the phrase **the third hour** in some other way that is natural in your culture. Alternate translation: “nine oclock in the morning” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
MRK 15 26 k1ku ἐπιγραφὴ 1 Alternate translation: “notice” or “public notice”
MRK 15 26 k1ku ἐπιγραφὴ 1 Alternate translation: “notice”
MRK 15 26 b84a τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη 1 of the charge having been written against him Alternate translation: “of the crime they were accusing him of doing”
MRK 15 26 cbx4 ἐπιγεγραμμένη  1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 
MRK 15 26 c0zf ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων 1 See how you translated the phrase “the King of the Jews” in [15:2](../15/02.md).

Can't render this file because it is too large.