Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-13 16:57:14 +00:00
parent 5f0ded1bce
commit 2571f66ee5
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -994,7 +994,7 @@ ROM 6 5 ruhn grammar-connect-words-phrases ἀλλὰ καὶ…ἐσόμεθα
ROM 6 5 f1q1 figs-ellipsis τῆς ἀναστάσεως 1 we have become united with him in the likeness of his death … be united with his resurrection A word is left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, his is added in brackets. Do what is natural in your language. Alternate translation: “with his resurrection” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 6 6 gv43 grammar-connect-words-phrases τοῦτο γινώσκοντες 1 our old man was crucified with him Here, **knowing this** indicates that what follows is well-known information. Alternate translation: “We know this very thing, ” or “We recognize” or “We are convinced of this:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 6 6 rv8u grammar-connect-logic-result ὅτι…ἵνα 1 our old man was crucified with him What follows **that** gives the reason why **our old man was crucified**. Use a natural way in your language to indicate the reason why something happens. Alternate translation: “the reason why … was in order that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 6 6 f13e figs-metaphor ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος 1 our old man was crucified with him Paul speaks figuratively of those who “live in” **sin** (See [6:2](../06/02.md) as if they were an elderly person. Paul means that before being baptized these people lived under the control of **sin** and death (See [6:1418](../06/14.md). If your readers would not understand what **old man** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “how we were united to the likeness of Adam” or “the sinful way we used to live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
ROM 6 6 f13e figs-metaphor ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος 1 our old man was crucified with him Paul speaks figuratively of those who “live in” **sin** (See [6:2](../06/02.md) as if they were an elderly person. Paul means that before being baptized these people lived under the control of **sin** and death in union with Adam (See [6:1218](../06/14.md). If your readers would not understand what **old man** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “how we were united to the likeness of Adam” or “the sinful way we used to live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
ROM 6 6 fhvh figs-activepassive ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God crucified our old man with Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 6 6 l6pd figs-metonymy τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας 1 the body of sin This is a metonym that refers to the whole sinful person. Alternate translation: “our sinful nature” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 6 6 hq35 figs-metaphor μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ 1 we should no longer be enslaved to sin Being **enslaved to sin** is a metaphor meaning having such a strong desire to sin that one is unable to stop himself from sinning. It is as if sin controls the person. Alternate translation: “we should no longer be controlled by sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.