Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-05-20 14:14:00 +00:00
parent 83fd05d36f
commit 1faca7fe0f
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -176,7 +176,7 @@ JHN 1 42 rstd figs-activepassive σὺ κληθήσῃ Κηφᾶς 1 If your la
JHN 1 42 pv4e figs-explicit Κηφᾶς 1 **Cephas** is a word in the Aramaic language that means “rock.” Here, Jesus uses the word as a name for Simon. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Cephas, which means rock in Aramaic” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 1 42 t3n5 figs-activepassive ὃ ἑρμηνεύεται, Πέτρος 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which means 'Peter'” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 1 42 esly figs-explicit ὃ ἑρμηνεύεται, Πέτρος 1 John assumes that his readers will know that he is saying what the name Cephas means when translated from the Aramaic language into Greek. If it would be helpful to your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “which is Peter in Greek” or “which is the Aramaic word for Peter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 1 43 cmi8 grammar-connect-time-sequential τῇ ἐπαύριον 1 **The next day** here indicates that the events the story will now relate came after the event it has just described in the previous. If your readers would misunderstand this, you could show this relationship by using a fuller phrase. Alternate translation: “The day after Andrew brought Simon to Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]])
JHN 1 43 cmi8 grammar-connect-time-sequential τῇ ἐπαύριον 1 **The next day** here indicates that the events the story will now relate came after the event it has just described in the previous. If your readers would misunderstand this, you could show this relationship by using a fuller phrase. Alternate translation: “The day after Andrew brought Simon to Jesus,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential]])
JHN 1 43 bhl6 translate-names τὴν Γαλιλαίαν 1 **Galilee** is the name of a region. It occurs many times in this book. Alternate translation: “the region of Galilee” or “the region around Galilee” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 1 43 qzfk figs-pastforfuture καὶ εὑρίσκει Φίλιππον, καὶ λέγει 1 Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
JHN 1 43 uvby translate-names Φίλιππον 1 **Philip** is the name of a man, a disciple of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

Can't render this file because it is too large.